-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Thursday, March 27, 2014

BiS TRANSLATION LIST


-BY ALPHABETICAL ORDER-

STUPiG

STUPiG by BiS

愛 情 性 それが為
Ai jou sei sore ga tame
Love passion nature- these are the aim
憂 業 法 この目伏せ
Yuu gyou hou kono me fuse
Grief work law- Cast down my eyes!
I don’t care 火種燃せ
I don’t care hidane moyase
I don’t care, burn the coals
放蕩よ これで止め
Houtou yo kore de yame
With this waste, end it.

ただただダラダラ過ごし
Tada tada dara dara sugoshi
Only sluggishly passing time
クラクラ 眩暈起こす
Kura kura memai okosu
head spinning, causing dizziness
苦しみもどうしようもなく
Kurushimi mo dou shiyou mo naku
There is nothing to do about the pain.
5. 4 3 2 1
Go yon san ni ichi
Five four three two one

愛 情 性 それが為
Ai jou sei sore ga tame
Love passion nature- these are the aim
憂 業 法 この目伏せ
Yuu gyou hou kono me fuse
Grief work law- Cast down my eyes!
I don’t care 火種燃せ
I don’t care hidane moyase
I don’t care, burn the coals
放蕩よ これで止め
Houtou yo kore de yame
With this waste, end it.

ただただダラダラ過ごし
Tada tada dara dara sugoshi
Only sluggishly passing time
クラクラ 眩暈起こす
Kura kura memai okosu
head spinning, causing dizziness
苦しみもどうしようもなく
Kurushimi mo dou shiyou mo naku
There is nothing to do about the pain.
5. 4 3 2 1
Go yon san ni ichi
Five four three two one

今に巻き返す
Ima ni makikaesu
I will rewind myself to the present
正常なときにまず
Seijou na toki ni mazu
first to a time of normalcy
もう無いように進め
Mou nai you ni susume
and advance as if it doesn’t exist
1. 2. 3

もう壊れる 破綻の兆し
Mou kowareru hatan no kizashi
The already broken signs of failure
からの不安な気持ち
Kara no fuan na kimochi
The empty uneasy feelings
サヨナラ前の気持ち
Sayonara mae no kimochi
The feelings from before ‘goodbye’
ヤな気持ち
Ya na kimochi
[These] awful feelings
単純なシーソー
Tanjun na shiisoo
[are] a simple seesaw.
からの不安な気持ち
Kara no fuan na kimochi
The empty uneasy feelings
I don’t wanna be like you STUPiG
I like you stupid.

ただただダラダラ過ごし
Tada tada dara dara sugoshi
Only sluggishly passing time
クラクラ 眩暈起こす
Kura kura memai okosu
head spinning, causing dizziness
苦しみもどうしようもなく
Kurushimi mo dou shiyou mo naku
There is nothing to do about the pain.
5. 4 3 2 1
Go yon san ni ichi
Five four three two one

crack crack
crack crack
crack crack
crack crack

今壊れる 破綻の兆し
Ima kowareru hatan no kizashi
The now broken signs of failure
からの不安な気持ち
Kara no fuan na kimochi
Empty uneasy feelings
サヨナラ前の気持ち
Sayonara mae no kimochi
Feelings from before ‘goodbye’
ヤな気持ち
Ya na kimochi
[These] awful feelings
単純なシーソー
Tanjun na shiisoo
[are] a simple seesaw.
からの不安な気持ち
Kara no fuan na kimochi
The empty uneasy feelings
I don’t wanna be like you STUPiG
I like you stupid.

不安な気持ち
Fuan na kimochi
Uneasy feelings
惑わせる そんな気持ち
Madowaseru sonna kimochi
The kinds of feelings that lead you astray
I don’t wanna ヤな気持ち
I don’t wanna ya na kimochi
I don’t wanna these awful feelings
不安な気持ち
Fuan na kimochi
Uneasy feelings

誰もまだ
Dare mo mada
There’s no one yet
ah ah

[ ]= added for clarity
italics= Romanized Japanese

Bold= original English

Monday, February 24, 2014

P.S. I LOVE U by GACKT

愛しいアナタへ
Itoshii anata e
To my beloved,
もしこの手紙を見つけたトキ
Moshi kono tegami wo mitsuketa toki
If when you come across this letter,
傍に誰かが不安げな顔して見つめているなら
Soba ni dareka ga fuange na kao shite mitsumeteiru nara…
there is someone next to you looking on with an uneasy face…
読むのはやめてくれますか?
Yomu no wa yamete kuremasu ka?
won’t you stop reading for me?

明日を迎えるアナタへ
Asu wo mukaeru anata e
To my beloved who welcomes tomorrow,
今もまだ私が苦しめてませんか?
Ima mo mada watashi ga kurushimetemasen ka?
Am I still even now tormenting you?
立ち止まってませんか?
Tachitomattemasen ka?
Won’t you please stop?

優しいアナタの不器用な嘘が
Yasashii anata no bukiyou na uso ga
Gentle beloved, your awkward [white lies]
ずっと心の支えでした
Zutto kokoro no sasae deshita
were always support for my heart.
もっとアナタと一緒にいたかった 
Motto anata to issho ni itakatta
I wanted to be with you even more.

悲しくて今が見えなくても
Kanashikute ima ga mienakute mo
アナタはもう振り向かないで
Even if it’s painful and you can’t see the present,
Anata wa mou furimukanai de
don’t turn around again.
大好きなアナタだけはどうか
Daisuki na anata dake wa dou ka
My [only] love, won’t you somehow
笑ってくれますか?
Warattekuremasu ka?
smile for me?

この愛はFOREVER LOVE
Kono ai wa FOREVER LOVE
This [affection] is FOREVER LOVE

今を生きるアナタへ
Ima wo ikiru anata e
To my beloved who lives in the moment,
アナタとの出逢いは私のすべて
Anata to no deai wa watashi no subete
The chance meeting with you was everything to me.
ただ幸せすぎて
Tada shiawase sugite…
I was simply too happy…

でも私はアナタの刻んでゆく人生の
Demo watashi wa anata no kizande yuku jinsei no
But I was nothing but broken pieces in your
欠片でしかないのです
Kakera de shika nai no desu
chiseled out life.

だから、
Dakara,
Therefore,
悲しくて今が見えなくても
Kanashikute ima ga mienakute mo
even if it’s painful and you can’t see the present,
アナタはもう振り向かないで
Anata wa mou furimukanai de
don’t turn around again.
大好きなアナタだけはどうか
Daisuki na anata dake wa dou ka
My [only] love, won’t you somehow
恋することに怯えないで
Koi suru koto ni obienai de
not fear loving [again]?

この愛はFOREVER LOVE
Kono ai wa FOREVER LOVE
This [affection] is FOREVER LOVE

たとえ塵になって
Tatoe chiri (to) natte
Even if I become dust
木枯らしに抱かれて空に消えても
Kogarashi ni dakarete sora ni kiete mo
embraced by a cold wind that vanishes into the sky…
アナタの笑顔も
Anata no egao mo
Your smile
絶え間ない優しさも
Taemanai yasashisa mo
and your constant affection
けっして忘れないから
Kesshite wasurenai kara
are [things] I will never forget.

もう一度また生まれ変わって
Mou ichido mata umarekawatte
When I am once again reborn
アナタのこと見かけたトキは
Anata no koto mikaketa toki wa
and happen to see you about,
大切なアナタの傍で笑う素敵な人
Taisetsu na anata no soba de warau suteki na hito
I pray there will be a wonderful person
いますように
Imasu you ni
smiling next to you, my dearest.

素敵な人いますように
Suteki na hito imasu you ni
I pray there will be a wonderful person [smiling next to you].

さよなら
Sayonara
Farewell

P.S. I LOVE U

[ ]= added for clarity
Italics= Romanized Japanese
BOLD= original English
(italics)= what is sung rather than written

Saturday, November 30, 2013

情熱のイナズマ (Jounetsu no Inazuma- Lightning Bolt of Passion) by GACKT

オレだけ見下すギラギラ嘲笑う太陽
“Ore” dake mikudasu gira gira azawarau taiyou
The glaring, sneering sun looks down on only “me”
壁にもたれ俯いてても NO!!!
Kabe ni motare utsumuitete mo [NO!!!]
Even if I lean against the wall and hang my head in shame, “NO!!!”
誰も彼も、上辺の偽りの過去も
Dare mo kare mo, uwabe no itsuwari no kako mo
Anyone and everyone, and the past of fictitious appearances,
すべて捨てて今すぐ走り出せ
Subete sutete ima sugu hashiridase
Throw them all away and start running now!

バラバラに壊れたオマエの
Bara bara ni kowareta omae no
Your shattered dream that
無謀と言われた夢
Mubou to iwareta yume
you were told was reckless,
もう一度拾い上げ
Mou ichido hiroiage
pick up [the pieces] once more!

ドロドロに汚れた時代も
Doro doro ni yogoreta jidai mo
Even [this] muddled and soiled time
そう悪くはないさ
Sou waruku wa nai sa
isn’t that bad.
情熱のイナズマで
Jounetsu no inazuma de
With a lightning bolt of passion,
モタモタしてたら駄目よ
Mota mota shitetara dame yo
don’t linger about
惑わせるヤワな太陽を壊せ
Madowaseru yawa na taiyou wo kowase
and destroy the weak sun that leads you astray!

誰かが何かウダウダ愚痴るのが日常
Dareka ga nanika uda uda guchiru no ga nichijou
Somebody idly complaining about something is the norm.  
「やる気ないし、金ないし、生きる意味もないし… Oh
[Yaru ki nai shi, kane nai shi, ikiru imi mo nai shi…] Oh
“I don’t have will power, I don’t have money, I don’t have a reason to live…” Oh
どこかで無くした誇りもプライドも夢も
Dokoka de nakushita hokori mo puraido mo yume mo
Gather up your self-worth, your pride, and your dreams,
拾い集め組み立てるのもいいぜ
Hiroiatsume kumitateru no mo ii ze
and assemble them [again]!

ダラダラと過ごした時間は
Dara dara to sugoshita jikan wa
The time that you sluggishly passed
苦労と無縁の日々
Kurou to muen no hibi
are the days that have nothing to do with worry.
もう二度と言い訳しないで
Mou nidoto iiwake shinai de
Don’t ever make excuses again.

ギラギラに輝く未来の
Gira gira ni kagayaku mirai no
Look to the future you
オマエに目を向けて
Omae ni me wo mukete
that shines so brightly.
情熱のイナズマで
Jounetsu no inazuma de
With a lightning bolt of passion,
モタモタしてたら駄目よ
Mota mota shitetara dame yo
don’t linger about,
焼き尽くす邪魔な太陽を焦がせ
Yakitsukusu jama na taiyou wo kogase
and scortch the intruding sun that burns you to nothing!

遠ざかる雲, 追いかけ
Toozakaru kumo, oikake
[Those] far off clouds, chase after them.
無限を感じていただろ?
Mugen wo kanjiteita daro?
Didn’t you feel eternity?
いつの間にか空も見上げなくなって…
Itsu no ma ni ka sora mo miagenaku natte…
Before you know it you’ll stop looking to the sky…
「情熱のオレ様!!!」取り戻せ!!
[Jounetsu no oresama!!!] torimodose!!
That “passionate me”!!! Take it back!!

バラバラに壊れたオマエの
Bara bara ni kowareta omae no
Your shattered dream that
無謀と言われた夢
Mubou to iwareta yume
you were told was reckless,
もう一度拾い上げ
Mou ichido hiroiage
pick up [the pieces] once more!

ドロドロに汚れた時代も
Doro doro ni yogoreta jidai mo
Even [this] muddled and soiled time
そう悪くはないさ
Sou waruku wa nai sa
isn’t that bad.
情熱のイナズマで
Jounetsu no inazuma de
With a lightning bolt of passion,
モタモタしてたら駄目よ
Mota mota shitetara dame yo
don’t linger about
惑わせるヤワな太陽を壊せ
Madowaseru yawa na taiyou wo kowase
and destroy the weak sun that leads you astray!

[ ]= added for clarity
italics= Romanized lyrics

Bold= Original English

Friday, September 27, 2013

NOCTURNAL BLOODLUST TRANSLATION LIST


-BY ALPHABETICAL ORDER-

Sphere

Sphere by NOCTURNAL BLOODLUST

淡い記憶の中に月を忘れないまま 風は吹くことを止め  蒼き命が問いた
Awai kioku no naka ni tsuki wo wasurenai mama kaze wa fuku koto wo tome aoki inochi ga toita
 Without forgetting the moon from within faint memories, the wind stops, and green life* questions:

壊し続けた過去に 終わりの結末へと 再生望む未来 お前の選択は?”
“Kowashitsudzuketa kako ni owari no ketsumatsu e to saisei nozomu mirai omae no sentaku wa?”
“[Forward] to the end of the past that continued to destroy [the Earth], or to the future [with a desire] for rebirth—what is your choice?”

廻る廻るこの世界の 降り出した罪は 灰に
Mawaru mawaru kono sekai no furidashita tsumi wa hai ni
Turning, turning, this world’s raining sins [turn] to ash…

Dying...dying... It's suffering this planet will be decayed one by one.

大地は枯れて花は散り逝き 汚れた手で叫んで悲鳴をあげた
Daichi wa karete hana wa chiriyuki yogoreta te de sakende himei wo ageta
The earth withered and flowers scattered, with stained hands, it cried out, letting out a scream.

見えない傷よ どうか許して 命は削れ行く
Mienai kizu yo dou ka yurushite inochi wa kezure yuku
Oh the scars we can’t see, somehow forgive us, for [your] life that is being whittled away.

此処はまだ生きている共に逝こう
Koko wa mada ikiteiru “tomo ni yukou”
Here, we are still living  “Let’s die together”

さぁ手を繋ごう 行き先は『透明』
Saa te wo tsunagou yukisaki wa [toumei]
Come now, grab my hand, our destination is [clarity].

掌から溢れた富、欲望が魅せる幻の先は
Tenohira kara afureta tomi, yokubou ga bakaseru maboroshi no saki wa
The end of the illusion that confuses desires and of the wealth that overflows from your palms.

Demise, demise...Destined indication will disappear into blaze is burning the vice, blaze is burning the virtue.

This planet will be decayed one by one.

Justice by the judgment will no longer stop this sacrifice.

Justice by the judgment will no longer expose evil lie.


大地は枯れて花は散り逝き 汚れた手で叫んで悲鳴をあげた
Daichi wa karete hana wa chiriyuki yogoreta te de sakende himei wo ageta
The earth withered and flowers scattered, with stained hands, it cried out, letting out a scream.

見えない傷よ どうか許して 命は削れ行く
Mienai kizu yo dou ka yurushite inochi wa kezure yuku
Oh the scars we can’t see, somehow forgive us, for [your] life that is being whittled away.

此処はまだ生きている共に逝こう
Koko wa mada ikiteiru “tomo ni yukou”
Here, we are still living  “Let’s die together”

Just standing over there will never change infliction. Asking yourself if it's right or what to do.

A little hand is going to be a hope to save us.

Save us all. Nobody hopes this sky. Nobody helps. It's too late. Nobody knows this scar is yours.

The sphere is...

Blaze is burning the vice... blaze is burning the virtue...

You're fucking lying to me You're lying to me


響け魂の声、痛みの重さを知れ
Hibike tamashi no koe, itami no omosa wo shire
With its soul’s voice, I know the weight of the pain.

[ ]= added for clarity
italics= Romanized lyrics
Bold= Original English lyrics

*Aoki inochi can mean both “green life” and “young life”. Since this song is about the destruction of the earth, I decided to use “green life”, interpreting it as plant life, or even “Mother Nature”. 

THE SWAN by 12012

There's nothing left

Can you see what I'm feeling?
I just hide in my hand

悲しみが痛いよ
Kanashimi ga itai yo
The sorrow is so painful.
I wanna find the answers
Find the answers
Find the answers before I'm nothing

生きてる証が欲しい 此処にいるよ
Ikiteru akashi ga hoshii koko ni iru yo
I want proof that I’m living, I’m right here.

You see I'm finding a way
You see I'm finding a way
No reason to be alive now and nobody hears me
Don't leave me alone


逃げ惑うだけの日々誰かの温もりを借り慰め
Nigemadou dake no hibi dareka no nukumori wo karinagusame
In the days I merely run around trying to escape, I borrow someone’s warmth, and am consoled by it.
疑似愛さえ分からなくなってゆく
Kiji ai sae wakaranaku natte yuku
I’ve even starting to [confuse] the fake affection.
It's the ugly duckling, the ugly duckling, the ugly duckling swimming in the lake
打ちのめされ怯え続け痛みさえも愛も明日も見えない
Uchinomesare obietsudzuke itami sae mo ai mo asu mo mienai
Knocked down and continuing to be afraid, I can’t see tomorrow, the affection, or even the pain.

「夜が明けて朝が来るの」
[Yoru ga akete asa ga kuru no]         
“Night will grow light and tomorrow will come.”
キミはいつもそう言っていた
Kimi wa itsumo sou itteteita
It’s what you always seemed to say,
朝がくればキミの心も落ち着くから
Asa ga kureba kimi no kokoro ochitsuku kara
Because if the morning comes, your heart can [finally] steady.
The darkness arrives and I see the light
It's just like the rain that beats my window
The lake is so calm, and I'm all alone
And someday
I'll be a beautiful swan

So until the day I fly
It will so many days to cry
But I will be forgetting how I die
We celebrate we're all alive

Will you
You'll know we want that one
You don't know
You don't know what I want
You just follow the others do
You don't know

悲しくて苦しくて悔しくて崩れた日々も
Kanashikute kurushikute kuyashikute kuzureta hibi mo
The sorrowful, painful, regrettable days that have crumbled
キミを作る一つの要素でキミがいる
Kimi wo tsukuru hitotsu no youso de kimi ga iru
Are the one element I need to create you—you are here.
How loud I shout
How loud I cry
How sad I am
You will not get me
But I see the sky and someday
I might be something, So will you look at me for once?
For once
For once
Just once
The swan

[ ]= added for clarity
italics= Romanized lyrics
Bold= Original English

Friday, September 20, 2013

UNTIL THE LAST DAY by GACKT

最後に誰を 信じればいいとか
Saigo ni dare wo shinjireba ii toka
If you’re wondering at the end who you should trust,
迷うようなら オマエも終わりだろう
Mayou you nara omae mo owari darou
You’re probably lost and have already [met] your end.

勝ち残るのは 誰に頼ることなく
Kachinokoru no wa dare ni tayoru koto naku
With no one left for the [victorious] to depend on,
己の力を信じられるものだけ
Ore no chikara wo shinjirareru mono dake
There’s only their own power that they can believe in.

涙を流すのは…
Namida wo nagasu no wa…
As for shedding tears…
そうさ、今じゃない
Sou sa, ima janai
That’s right, the time is not now

Ah 舞い上がれ 千切れた羽根 拡げて
Ah maiagare chigireta hane hirogete
Ah spread your torn up wings that dance in the air
同じ運命 皆 命はいつか消えるから
Onaji (sadame) minna inochi wa itsuka kieru kara
Everyone has the same fate- because someday our lives will vanish
Ah 燃え尽きて 落ちてゆく時まで
Ah moetsukite ochiteyuku toki made
Ah until the time when you burn out and fall,
逃げ場所も持たぬ戦士であれ UNTIL THE LAST DAY
Nige basho mo motanu senshi de are UNTIL THE LAST DAY
Be a warrior without a place to run to, UNTIL THE LAST DAY
傷ついた手を伸ばせ
Kizutsuita te wo nobase
Reach out your wounded hand
鼓動が続く限り
Kodou ga tsudzuku kagiri
as long as [your heart] continues to beat
UNTIL THE LAST DAY

戦うことに目を背けても良いさ
Tatakau koto ni me wo somukete mo ii sa
Yes, it’s ok if you avert your eyes from a battle
綺麗事だけ並べてればいいだろう
Kireigoto dake narabetereba ii darou
and recount only the finer things

己にとって大切な誰かを
Ore ni totte taisetsu na dareka wo
As long as you are prepared to
失う覚悟があるというのならば
Ushinau kakugo ga aru to iu no naraba
lose someone precious to you

ため息 零すのは
Tameiki kobosu no wa
As for breathing a sigh…
そうさ、今じゃない
Sou sa, ima janai
That’s right, now is not the time

Ah 舞い上がれ 千切れた羽根 拡げて
Ah maiagare chigireta hane hirogete
Ah spread your torn up wings that dance in the air
痛みを抱いたまま笑える時が来るから
Itami wo daita mama waraeru toki ga kuru kara
Because the time when you can smile as you embrace the pain will come
Ah 燃え尽きて 落ちてゆく時まで
Ah moetsukite ochiteyuku toki made
Ah until the time when you burn out and fall,
狂おしいほど未来(あした)を求めろUNTIL THE LAST DAY
Kuruoshii hodo (ashita) wo motomero UNTIL THE LAST DAY
Search [madly] for tomorrow UNTIL THE LAST DAY
傷ついた手を伸ばせ
Kizutsuita te wo nobase
Reach out your wounded hand
鼓動が続く限り
Kodou ga tsudzuku kagiri
as long as [your heart] continues to beat
UNTIL THE LAST DAY

Someone who's gonna steel it
Someone who's stolen it
What makes you satisfied?
I guess you'll never know
You want to run away but sense there's
nowhere left to go.


Ah 舞い上がれ 千切れた羽根 拡げて
Ah maiagare chigireta hane hirogete
Ah spread your torn up wings that dance in the air
同じ運命 皆 命はいつか消えるから
Onaji (sadame) minna inochi wa itsuka kieru kara
Everyone has the same fate- because someday our lives will vanish
Ah 燃え尽きて 落ちてゆく時まで
Ah moetsukite ochiteyuku toki made
Ah until the time when you burn out and fall,
逃げ場所も持たぬ戦士であれ UNTIL THE LAST DAY
Nige basho mo motanu senshi de are UNTIL THE LAST DAY
Be a warrior without a place to run to, UNTIL THE LAST DAY
傷ついた手を伸ばせ
Kizutsuita te wo nobase
Reach out your wounded hand
鼓動が続く限り
Kodou ga tsudzuku kagiri
as long as [your heart] continues to beat
UNTIL THE LAST DAY

[ ]= added for clarity
italics= Romanized lyrics
(italics)= something sung differently from the printed lyrics
Bold= original English

Sunday, September 8, 2013

Jupiter TRANSLATION LIST


-BY ALPHABETICAL ORDER-


Nostalgie by Jupiter

胸を刺す痛みと 苦しみを抱えた日々
Mune wo sasu itami to kurushimi wo kakaeta hibi
The days that bore the pain and suffering that pierced [my] heart,
時代に流された運命 真実を求め続け
(Toki) ni nagasareta (sadame) shinjitsu wo motometsudzuke
Destiny that was washed away by time, [all] continue to seek reality.

いつかの涙 溢れ出す
Itsuka no namida afuredasu
While deceiving [me] with your grieving voice,
嘆きの声に欺きながら
Nageki no koe ni azamukinagara
The tears from sometime [ago] begin to overflow.
夢の中   変わらぬ願いを信じて
Yume no naka kawaranu negai wo shinjite
Within my dreams, I will believe in wishes that never change,
今は 明日へと向かい旅たつ
Ima wa asu e to mukai tabidatsu
for now, I will begin a journey towards tomorrow.

ミライ...消える事のない この輝きが
Mirai… kieru koto no nai kono kagayaki ga
The future… This radiance where nothing vanishes
繰り返し 闇を裂いて
Kurikaeshi yami wo saite
repeatedly cleaves the darkness.
凛として 高らかな
Rin toshite takaraka na
In the end, this [strong] heart, yes,
この精神よ 辿り着く果ては
Kono (kokoro) yo tadoritsuku hate wa
will dignifiedly struggle on,
ノスタルジア
Nostalgie
Nostalgie*

人と人が憎しみ合って 愛さえ憂い忘れた
Hito to hito ga nikushimi atte ai sae urei wasureta
[We] hated each other, and forgot sorrow and even love.

色づく樹木の情景と
Irodzuku (kigi) no joukei to
I feel the wind that shivers in the
季節に 揺らめく風を感じ
Kisetsu ni yurameku kaze wo kanji
scenery of the color-changing trees and the seasons.
新しく 目覚えた祈りを叶えて
Atarashiku mezameta inori wo kanaete
[Please] grant my prayer that has woken me anew,
いつか この場所へと 帰るよ
Itsuka kono basho e to kaeru yo
[for] someday, yes, I will return to this place.

イマハ...二人離れても この生命が
Ima wa… futari hanaretemo kono (inochi) ga
Now…This life, even though separated,
もう一度 夜を越える
Mou ichido yoru wo koeru
will once again cross the darkness.
鮮やかに 輝いて
Azayaka ni kagayaite
In the end, glittering brilliantly,
あの宇宙へと 辿り着く果ては
Ano (sora) e to tadoritsuku hate wa
we will struggle towards that sky,
ノスタルジア
Nostalgie
Nostalgie*

未来を描く 白い粉雪に
Mirai wo egaku shiroi konayuki ni
Now, dream of the feelings that pile up and fall
降り積もる想いに今 夢見て
Furitsumoru omoi ni ima yume mite
in the white powdered snow where we paint our future.

[ ]= added for clarity
italics= Romanized lyrics
(italics)= something sung differently from printed lyrics

*”Nostalgie” is French for “nostalgia”. Since this is also the name of the song, I didn’t want to change the word in the translation from French into English.