-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Saturday, February 26, 2011

Kagerou by GACKT

こぼれる吐息の隙間から散らばる悲鳴を集め
Koboreru toiki no sukima kara chirabaru himei wo atsume
Gathering the scattered screams from the gap in the overflowing sighs,
焼けつくこの空にはまだ無数の哀しみがあふれてる
Yaketsuku kono sora ni wa mada musuu no kanashimi ga afureteru
countless sorrows still brim over in this burning sky.

貴方の肩に今、落ちた涙の数だけ彷徨う何の罪もない人が
Anata no kata ni ima, ochita namida no kazu dake samayou nan no tsumi mo nai hito ga
[Just as] the number of tears that have now fallen on your shoulder, wandering [innocent] people
殺し、殺されてゆく
(keshi), (kesarete)yuku
eradicate, and are continued to be eradicated.

「美しい微笑みが消えないように
[Utsukushii hohoemi ga kienai you ni
“So that your beautiful smile doesn’t disappear,
アナタだけは忘れずにいてほしい
Anata dake wa wasurezu ni ite hoshii
I just want only you to stay and
ただ・・・」
Tada…]
remember…”

崩れたビルさえ嘲笑う揺れる陽炎が浮かぶ
Kuzureta biru sae azawarau yureru kagerou ga ukabu
Sneering at even the crumbled buildings, a wavering heat haze floats.
今は見たこともない景色だけどこまでも広がり続ける
Ima wa mita koto mo nai keshiki dake doko made mo hirogaritsudzukeru
Now, the only scenery that I’ve never seen before will continue to spread [everywhere].

アナタの体はまだ、今も震え続けていますか?
Anata no karada wa mada, ima mo furuetsudzuketeimasu ka?
Is your body still, even now continuing to tremble?
そっと抱きしめては願いを捧げていく
Sotto dakishimete wa negai wo sasageteiku
I’ll softly embrace you over and over again and offer up a wish.

「新しい時代なら消さないように
[Atarashii jidai nara kesanai you ni
“If [this is] a new era, so that it won’t erase them,
アナタといた思い出は消させはしない
Anata to ita omoide wa kesase wa shinai
I’ll still [keep] the memories I had with
まだ・・・」
Mada…]
you…”

~希望をなくした時に、この大地をも恨み始めた
~Kibou wo nakushita toki ni, kono daichi wo mo uramihajimeta
~In the time when hope was lost, this earth also began to be resented.
今はいつか戻って来る光を信じている~
Ima wa itsuka modottekuru hikari wo shinjiteiru~
[Even now] I believe in the light that will someday return~

愛することさえ忘れてた時代の中で
Aisuru koto sae wasureteta jidai no naka de
Within the era that even forgot [how to] love,
ひび割れた大地に届いたアナタの涙が
Hibiwareta daichi ni todoita anata no namida ga
Your tears were delivered to the cracked earth.
あの日の夢をもう一度思い浮かべて
Ano hi no yume wo mou ichido omoiukabete
Once more [your] dream of that day will come to you,
アナタのその笑顔が消えないように
Anata no sono egao ga kienai you ni
so that that smile of yours won’t disappear.


Friday, February 25, 2011

Journey through the Decade by GACKT

見上げる星 それぞれの歴史が 輝いて
Miageru hoshi sore zore no rekishi ga kagayaite
[In] the stars that I look up to, every history is shining.
星座のよう 線で結ぶ瞬間 始まる Legend
Seiza no you sen de musubu shunkan hajimaru Legend
Like the constellations, it’s the legend that begins the moment they’re bound together with lines.

オーロラ揺らめく 時空越えて
Oorora yurameku jikuu koete
I pass through space and time where the aurora quivers,
飛び込む 迷走する Parallel world
Tobikomu meisou suru parallel world
And I plunge into the straying parallel world.

On the road 誰も旅の途中
On the road dare mo tabi no tochuu
On the road, everyone is in the middle of a journey
本当の自分自身 出逢うため
Hontou no jibunjishin deau tame
in order to meet [their] true self.
歩き続けるのさ今を We're all travelers
Arukitsudzukeru no sa ima wo We’re all travelers
Continuing to walk, even now, we’re all travelers.
僕の目の前に広がる
Boku no me no mae ni hirogaru
Spreading out in front of my eyes,
9つの道はいつか 重なって
Kokonotsu no michi wa itsuka kasanatte
the nine roads will someday overlap each other.
新しい夜明けへと続く 道に変わるのだろう
Atarashii yoake e to tsudzuku michi ni kawaru no darou
I hope it will change into a road that leads to a new dawn.
目撃せよ Journey through the decade
Mokugekise yo Journey through the decade
Witness the journey through the decade.

レンズ越しに 切り取った景色を 見つめても
Renzu koshi ni kiritotta keshiki wo mitsumete mo
Even if I gaze at the scenery that was cut off beyond the lens,
真実とは 心の目の中に 写る物さ
Shinjitsu to wa kokoro no me no naka ni utsuru mono sa
truth is what’s reflected in the eye of your heart.

どこかで 戦いの幕が開(あ)き
Doka ka de tatakai no maku ga aki
Somewhere the curtain on the fight opens,
僕という 現実さらう Halation
Boku to iu genjitsu sarau Halation
It’s halation called “me” that sweeps away reality.

On the road 旅に出る理由は
On the road tabi ni deru riyuu wa
On the road, the reason for going out on a journey
世界が滅びる未来 変えるため
Sekai ga horobiru mirai kaeru tame
is to change the future that will destroy the world.
もっと強く夢を抱(いだ)け We're all dreamers
Motto tsuyoku yume wo idake We’re all dreamers
Embracing our dreams [even] tighter, we’re all dreamers.
僕の運命はかならず
Boku no unmei wa kanarazu
Undoubtedly my fate is to
10度目に立ち上がった その時に
Juudome ni tachiagatta sono toki ni
stand up for the tenth time, and at that time,
新しい風通り抜ける 道がひらくのだろう
Atarashii kaze toorinukeru michi ga hiraku no darou
I hope a road will open that will cut through the new wind.
目撃せよ Journey through the decade
Mokugekise yo Journey through the decade
Witness the journey through the decade.

自分が瞬間ごとに
Jibun ga shunkan goto ni
I’ll decide, moment by moment
決断する そのすべてで
Ketsudan suru sono subete de
with [your] everything.
未来は 理想にも絶望にも
Mirai wa risou ni mo zetsubou ni mo
The future is changing into both ideals and despair,
変わってゆく だからきっと
Kawatteyuku dakara kitto
So [you] must definitely
信じた道走れ
Shinjita michi hashire
run [on] the road you believe in.

On the road 誰も旅の途中
On the road dare mo tabi no tochuu
On the road, everyone is in the middle of a journey
本当の自分自身 出逢うため
Hontou no jibunjishin deau tame
in order to meet [their] true self.
歩き続けるのさ今を We're all travelers
Arukitsudzukeru no sa ima wo We’re all travelers
Continuing to walk, even now, we’re all travelers.
僕の目の前に広がる
Boku no me no mae ni hirogaru
Spreading out in front of my eyes,
9つの道はいつか 重なって
Kokonotsu no michi wa itsuka kasanatte
the nine roads will someday overlap each other.
新しい夜明けへと続く 道に変わるのだろう
Atarashii yoake e to tsudzuku michi ni kawaru no darou
I hope it will change into a road that leads to a new dawn.
目撃せよ Journey through the decade
Mokugekise yo Journey through the decade
Witness the journey through the decade.

Monday, February 21, 2011

The Next Decade by GACKT

横一列の Chase 怯んだら負け 始まるレース
Yoko ichiretsu no chase hirundara make hajimaru reisu
Line up side to side for chase, if you falter you lose, the race begins.
高まる焦りと 冷たい汗 恐怖が君を包んで
Takamaru aseri to tsumetai ase kyoufu ga kimi wo tsutsunde
[With] rising impatience and a cold sweat, fear engulfs you.

立ち止まるなら
Tachidomaru nara
If you’re stopped,
心に二度と 火はつかないさ 右手に宿した 運命(さだめ)抱いて
Kokoro ni nidoto hi wa tsukanai sa migite ni yadoshita (sadame) daite
never again will a fire be lit in your heart, embrace [your] destiny that abides in your right hand.

You're the next
Next Decade
ゴールより その先にあるスタートライン
Gouru yori sono saki ni aru sutaato rain
Other than the goal, there’s that start line before.
目指せ 彼方へ
Mezase kanata e
Aim for it, and beyond.
走って行け 傷だらけでも
Hashitteyuke kizudarake de mo
Hurry on, even [covered] in scars.
この世界の未来は今…君の手に
Kono sekai no mirai wa ima…kimi no te ni
This world’s future is now…in your hands

全力で keep on top 走り続ける 君のスピード
Zenryoku de keep on top hashiritsudzukeru kimi no supiido
With all of [your] power you keep on top, continuing to run at your [own] speed.
抜き去ってしまう 黒い影が 見えたら君はどうする?
Nukisatte shimau kuroi kage ga mietara kimi wa dou suru?
If you see the black shadow that overtakes you, what will you do?

挑む心を
Idomu kokoro wo
If you lose your
無くしたらもう 価値はないのだろう
Nakushitara mou kachi wa nai no darou
[fighting] spirit, then what worth [do you have] anymore?
右手に掴んだ 誇り込めて
Migite ni tsukanda hokori komete
Put the pride you seized with [your] right hand into it.

You're the next
Next Decade
地平線 眠る太陽 見つけに
Chiheisen nemuru taiyou mitsuke ni
[To the] horizon to find the sleeping sun.
闇を 切り裂き
Yami wo kirisaki
Tear up the night!
走って行け 1人きりでも
Hashitteyuke hitorikiri de mo
Hurry on, even if you’re alone.
次の世界が待ってるのさ…
Tsugi no sekai ga matteru no sa…
The next world is waiting…

右手に誓った祈り永遠(とわ)に
Migite ni chikatta inori (towa) ni
The prayer you swore with your right hand is forever.

You're the next
Next Decade

ゴールより その先にあるスタートライン
Gouru yori sono saki ni aru sutaato rain
Other than the goal, there’s that start line before.
目指せ 彼方へ
Mezase kanata e
Aim for it, and beyond.
走って行け 傷だらけでも
Hashitteyuke kizudarake de mo
Hurry on, even [covered] in scars.
この世界の未来は今…君の手に
Kono sekai no mirai wa ima…kimi no te ni
This world’s future is now…in your hands.


Tuesday, February 15, 2011

ANOMIE by Matenrou Opera (摩天楼オペラ)

Brandish a flag

気付けばもう廻ってた世界 産まれた時からもう 見当たらない自由
Kidzukeba mou mawatteta sekai umareta toki kara mou miataranai jiyuu
The world that is already going round when you notice it, the freedom from when you were born that can't be found anymore.
何だって飲み込んで いつだってレール沿って
Nan datte nomikonde itsu datte reeru sotte
Gulping down anything, always following the rails,
何度言ってきたんだろう そう「YES」だって「YES」だって
Nando ittekitan darou sou [YES] datte [YES] datte
You've said it so many times haven't you, “YES” “YES”

Get freedom!
つっかえてる声を出せ 本当の声を出せ やりたいように やっちまえばいい
Tsukkaeteru koe wo dase hontou no koe wo dase yaritai you ni yacchimaeba ii
Let out your blocked voice! Let out your real voice! You should do what you [really] want to!
Shut up that fellow
前だけ見て走れ 終わらぬように息をしてよ
Mae dake mite hashire owaranu you ni iki wo shite yo
Just run ahead and run! Breath so [you won't stop]!

自分守る為に納得なんてしないで
Jibun mamoru tame ni nattoku nante shinai de
Don’t consent [to things] [just] to protect yourself.
決まりきった言葉で 誰かが作った言葉で
Kimarikitta kotoba de dareka ga tsukutta kotoba de
[With] commonplace words, with words that somebody made,
俺たちがルールだ何だってありのルールだ
Oretachi ga ruuru da nan datte ari no ruuru da
[they say] we are the rules, the rules that preside over] everything.
この旗振りかざして 立ち上がって 立ち上がって
Kono hatari furikazashite tachiagatte tachiagatte
Brandish this flag and stand up! Stand up!

Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を出せ やりたいように
Tsukkaeteru koe wo dase hontou no koe wo dase yaritai you ni
Let out your blocked voice! Let out your real voice! So you can do what you want

君の瞳が 君の空が消えていく この街に埋もれ
Kimi no hitomi ga kimi no sora ga kieteiku kono machi ni umore
Your eyes are being buried in this city where your sky is vanishing.
拭いきれない 人々の息がかかり 上手く生きれないよ
Nugui kirenai hitobito no iki ga kakari umaku ikirenai yo
[With] all of the breath it takes from the people I can’t complete wipe away, I can’t live well!
響かせてやる 君の愛したこのメロディーを
Hibikasete yaru kimi no aishita kono merodii wo
I’ll make your beloved melody resound,
生きてく声を この世界へ
Ikiteku koe wo kono sekai e
the voice of the living, to this world.

聞いて ねえ聞いて 小さな君の鼓動 優しい声で泣いている
Kiite nee kiite chiisa na kimi no kodou yasashii koe de naiteiru
Listen, hey, listen, your [heartbeat] is crying with a kind voice.

Get freedom!
つっかえてる声を出せ 本当の声を出せ やりたいように やっちまえばいい
Tsukkaeteru koe wo dase hontou no koe wo dase yaritai you ni yacchimaeba ii
Let out your blocked voice! Let out your real voice! You should do what you [really] want to!
Shut up that fellow
前だけ見て走れ 終わらぬように息をしてよ 俺達ならできるさ
Mae dake mite hashire owaranu you ni iki wo shite yo oretachi nara dekiru sa
Just run ahead and run! Breath so [you won't stop]! If it’s us, we can do it.

君の瞳が 君の空が消えていく この街に埋もれ
Kimi no hitomi ga kimi no sora ga kieteiku kono machi ni uzomore
Your eyes are being buried in this city where your sky is vanishing.
拭いきれない 人々の息がかかり 上手く生きれないよ
Nugui kirenai hitobito no iki ga kakari umaku ikirenai yo
[With] all of the breath it takes from the people I can’t complete wipe away, I can’t live well!
響かせてやる 君の愛したこのメロディーを
Hibikasete yaru kimi no aishita kono merodii wo
I’ll make your beloved melody resound,
生きてく声を この世界へ
Ikiteku koe wo kono sekai e
the voice of the living, to this world.

忘れないで 透明だった君の心を 置いてかないで 気付いて
Wasurenai de toumei datta kimi no kokoro wo oitekanai de kidzuite
Don’t forget, your transparent heart. Don’t leave it [behind], realize
本当の輝きをもう忘れないで 君を思う人がいること 本当の君を
Hontou no kagayaki wo mou wasurenai de kimi wo omou hito ga iru koto hontou no kimi wo
Don’t forget the true light again, that there are people who think of you, the real you.

We change the world

Sunday, February 13, 2011

風の鳥 (Kaze no tori- Birds of the Wind) by Matenrou Opera (摩天楼オペラ)

消えそうな優しさに この体を映して
Kiesou na yasashisa ni kono karada wo utsushite
With [my] body reflected in the kindness that seems it could disappear,
明日を夢みてる 孤独な海で
Ashita wo yumemiteru kodoku na umi de
the lonely sea dreams of tomorrow.

あの日歌った 声はくもになり
Ano hi utatta koe wa kumo ni nari
The voice that sang that day became a cloud,
震えたこの風だけを 胸にあずけて
Furueta kono kaze dake wo mune ni azukete
and only this trembling wind was [left] for [my] heart.

さぁ飛び立とう 碧い翼広げ
Saa tobitatou aoi tsubasa hiroge
Well, I’ll fly away, and spread out these pale wings,
たとえ光が見えなくなっても
Tatoe hikari ga mienaku natte mo
even if the light [eventually fades].

砕け散る想いは 涙をあつめて
Kudakechiru omoi wa namida wo atsumete
[My] [shattered] feelings collect tears,
全て この海に溶かしてしまおう
Subete kono umi ni tokashite shimaou
and everything completely melts in this sea.

月の明かりに 傷を照らせば
Tsuki no akari ni kizu wo teraseba
I’ll illuminate my scars in the glow of the moon,
また一つ君は強くなれるから
Mata hitotsu kimi wa tsuyoku nareru kara
for then you can become strong once more.

飛び立とう 母なる空へ
Tobitatou haha naru sora e
I’ll fly away to the sky that will become my mother,
消えてくもの影 どこまでも探して
Kieteku mono kage doko made mo sagashite
I’ll search, no matter where, [even in] the vanishing shadows.

悲しみの流れを心で受け止めたら
Kanashimi no nagare wo kokoro de uketometara
When I took [in] the flow of sadness with my heart,
海の色 深く鮮やかに見えた
Umi no iro fukaku azayaka ni mieta
the sea’s color appeared profound and vivid.

いつか輝く 陽差しを待ちわびて
Itsuka kagayaku hizashi wo machiwabite
I’m impatiently waiting for someday when the sunlight will glitter,
必ず季節は変わるから
Kanarazu kisetsu wa kawaru kara
for the seasons will surely change.

大空高く 舞い上がれ 青く
Oozora tataku mai agare aoku
The heavens are high, soar [to the blue]
遥かに続くこの時代と共に…
Haruka ni tsudzuku kono (toki) to tomo ni…
along with this time that continues [from] long ago…

君と歌った風の中で
Kimi to utatta kaze no naka de
Within the wind that sang with you
遠い過去の闇を抱きしめて
Tooi kako no yami wo dakishimete
the darkness of the far off past embraces me. 

GENESIS by Matenrou Opera (摩天楼オペラ)

目を開けて 呼吸して 聴こえ出す もう出来た世界
Me wo akete kokyuushite kikoedasu mou dekita sekai
I open my eyes, breathe, and [begin] to hear the world that’s already been made.
書かれてきたこの歴史を見ていても
Kakaretekita kono rekishi wo miteite mo
Even if I look at this history that has been written,
今見える ここだけが僕の世界
Ima mieru koko dake ga boku no sekai
Now what I see [is that] only here is my world.

僕が産まれて 君が産まれて
Boku ga umarete kimi ga umarete
I am born, you are born.
僕が死ぬ頃 君も死ぬだろう
Boku ga shinu koro kimi mo shinu darou
When I die, you also will probably die.
目を開けてみると君が隣にいて
Me wo akete miru to kimi ga tonari ni ite
When I tried to open my eyes, you were beside [me],
息をしていた 二人で世界を聴いて
Iki wo shiteita futari de sekai wo kiite
and taking a breath, we listened to the world together

あざやかに膨らんだ空間
Azayaka ni fukuranda kuukan
It’s because, in this brilliantly expanded space
一人きりで産まれてきたからこそ
Hitorikiri de umaretekita kara koso
I had been born by myself.

あざやかに膨らんだ空間
Azayaka ni fukuranda kuukan
It’s because, in this brilliantly expanded space
一人きりで産まれてきたからこそ
Hitorikiri de umaretekita kara koso
I had been born by myself.
二人は今を拒まずにいられる
Futari wa ima wo kobamazu ni irareru
The two of us [are here] without refusing [the present].
何よりもこの今を 今を楽しんで
Nani yori mo kono ima wo ima wo tanoshinde
More than anything else, right now, enjoy it now.


Friday, February 11, 2011

眠れる夜 (Nemureru yoru- A Night where You can Sleep) by Matenrou Opera (摩天楼オペラ)

風が疲れ果てた身体をすり抜ける
Kaze ga tsukarehateta karada wo surinukeru
The wind slips through [your] worn out body.
優しい言葉になって夜を呼んでくる
Yasashii kotoba ni natte yoru wo yondekuru
It turns into kind words, and calls out for the night.

やっと眠れるのかな 夜は暖かで
Yatto nemureru no kana yoru wa atataka de
I wonder if at last you can sleep, [for] the night is warm.
忙しいときの流れを終わらせてくれる
Isogashii toki no nagare wo owarasete kureru
[With that], it will let the flow of busy times [come to an] end

もう死にたいと思う人でも 誰かのことを思う人でも
Mou shinitai to omoi hito de mo dareka no koto wo omou hito de mo
for people who already think they want to die, and for people who are thinking of someone

どうか泣かないでくれ 悲しみを知る人
Dou ka nakanai de kure kanashimi wo shiru hito
Please don’t cry for me, people who know sadness.
どうか眠ってくれ 苦しみを知る人
Dou ka nemutte kure kurushimi wo shiru hito
Please sleep for me, people who know pain.
夜が世界を包み あなたを包み込み
Yoru ga sekai wo tsutsumi anata wo tsutsumikomi
The night wraps around the world, and it wraps all around you.
預けて 僕があなたのすべてを許すから
Azukete boku ga anata no subete wo yurusu kara
[Leave it to me], because I will forgive everything about you.

窓に明かりが灯り 街が家路を照らす
Mado ni akari ga tomori machi ga ieji wo terasu
A light in the window is burning, and the street illuminates the road home.
かえって あなたを待ってる人がいるから
Kaette anata wo matteru hito ga iru kara
Return home, because there are people waiting for you.

どうか見上げてみて あなたの世界を
Dou ka miagete mite anata no sekai wo
Please try to look up, at your own world.
どうか見渡してみて 誰かの笑顔を
Dou ka miwatashite mite dareka no egao wo
Please try looking out for someone’s smiling face.
背負い続けてきた大切なものは
Seoitsudzuketekita taisetsu na mono wa
Even if the precious things that you will continue to be burdened with
引きずる足をとめても失なくなりはしない
Hikizuru ashi wo tomete mo ushinaku nari wa shinai
stop your dragging feet, don’t come to lose them.

どうか泣かないでくれ 悲しみを知る人
Dou ka nakanai de kure kanashimi wo shiru hito
Please don’t cry for me, people who know sadness.
どうか眠ってくれ 苦しみを知る人
Dou ka nemutte kure kurushimi wo shiru hito
Please sleep for me, people who know pain.
夜が世界を包み あなたを包み込み
Yoru ga sekai wo tsutsumi anata wo tsutsumikomi
The night wraps around the world, and it wraps all around you.
預けて 僕があなたのすべてを許すから
Azukete boku ga anata no subete wo yurusu kara
[Leave it to me], because I will forgive everything about you.

REDEMPTION by GACKT

静かに宇宙に還る貴方の姿を
Shizuka ni (sora) ni kaeru anata no sugata wo
I continually gazed at your figure quietly returning to the sky
(what else can I do besides avenge you?)
涙が枯れるまでずっと見つめていた
Namida ga kareru made zutto mitsumeteita
until [my] tears [dried up].

溢れる哀しみは消せない傷跡に
Afureru kanashimi wa kesenai kizuato ni
On the scars that can’t erase the overflowing sadness,
忘れはしないと誓った
Wasure wa shinai to chikatta
I swore that I wouldn’t forget.

折れた翼を羽ばたかせすべてを消して見せよう
Oreta tsubasa wo habatakase subete wo keshite miseyou
I’ll flap my broken wings and show you [how I] erase everything
いつの日か終わりを迎える最後の鐘が鳴り止むまで
Itsu no hi ka owari wo mukaeru saigo no kane ga nariyamu made
until someday, when to welcome the end, the final bell ceases to ring.

(you told me
live as if you were to die tomorrow
feel as if you were to be reborn now
face as if you were to live forever)

震える指で紅い涙をなぞった
Furueru yubi de akai namida wo nazotta
With trembling fingers, I traced the red tears.
(I had nothing to lose, nothing truth)
儚い思い出が闇に堕ちてゆく
Hakanai omoide ga yami ni ochiteyuku
That fleeting memory continues to fall into darkness.

最後の微笑みが浮かんでは消える
Saigo no hohoemi ga ukande wa kieru
Your last smile repeatedly floats [into view] and vanishes.
温もりだけを残して
Nukumori dake wo nokoshite
Only [your] warmth is left behind.

優しいだけの言葉なら今の僕は癒せない
Yasashii dake no kotoba nara ima no boku wa iyasenai
Merely gentle words cannot heal me now,
果てしなく続く戦いにこの身をすべて捧げるだけ
Hateshinaku tsudzuku tatakai ni kono mi wo subete sasageru dake
but only offering up all of [myself] to the eternally continuing battle.

いつかはこの宙に誰もが還るから
Itsuka wa kono (sora) ni dare mo ga kaeru kara
Because someday everyone will return to this sky,
別れの言葉はいらない
Wakare no kotoba wa iranai
[we] don’t need parting words.
make it up

折れた翼を羽ばたかせすべてを消して見せよう
Oreta tsubasa wo habatakase subete wo keshite miseyou
I’ll flap my broken wings and show you [how I] erase everything
いつの日か終わりを迎える最後の鐘が鳴り止むまで
Itsu no hi ka owari wo mukaeru saigo no kane ga nariyamu made
until someday, when to welcome the end, the final bell ceases to ring.

優しいだけの言葉なら今の僕は癒せない
Yasashii dake no kotoba nara ima no boku wa iyasenai
Merely gentle words cannot heal me now,
果てしなく続く戦いにこの身をすべて捧げるだけ
Hateshinaku tsudzuku tatakai ni kono mi wo subete sasageru dake
but only offering up all of [myself] to the eternally continuing battle.

REDEMPTION 

COCOON by Matenrou Opera (摩天楼オペラ)

行く先もわからず ただ足を前に出して
Yukusaki mo wakarazu tada ashi wo mae ni dashite
Without knowing [my] destination, I just put my feet forward.
歩くだけでよかった 生きる意味なんてまだわからない
Aruku dake de yokatta ikiru imi nante mada wakaranai
It’s good just to walk, I still don’t understand things like the meaning of living.

Calling you I'm Calling you
ただ今を ただ今を 声に乗せて
Tada ima wo tada ima wo koe ni nosete
Just [this moment], I’ll carry just [this moment] on my voice.
Calling you I'm Calling you
歌っていた 前がどこかを探る様に
Utatteita mae ga dokoka wo saguru you ni
in order to search for somewhere you sang before.

僕の足音が響く 1人の足音が
Boku no ashioto ga hibiku hitori no ashioto ga
My footsteps resonate, my lone footsteps,
1つ2つと増えていく 並んで歩いていく足音 君の
Hitotsu futatsu to fueteiku narande aruiteiku ashioto kimi no
increasing [one by one], walk in line with yours.

Calling you I'm Calling you
僕達はこの今を同じ様に
Bokutachi wa kono ima wo onaji you ni
We are, just like this right now
Calling you I'm Calling you
見ているか 聴こえているか 同じ呼吸で
Miteiru ka kikoeteiru ka onaji kokyuu de
Can you see, can you hear [our] same breath?

ここにいるよ 僕はここにいるよ
Koko ni iru yo boku wa koko ni iru yo
I’m here, I’m [right] here.
この声が聴こえているか 同じ呼吸で
Kono koe ga kikoeteiru ka onaji kokyuu de
Can this voice hear our same breath?

Calling you I'm Calling you
僕達は何を目指すわけでもない
Bokutachi wa nani wo mezasu wake de mo nai
It’s not that we were aiming for something.
Calling you I'm Calling you
ただそばに ただそばに 出会えたんだ
Tada soba ni tada soba ni deaetanda
Close by, we were able to just meet close by.

Calling you I'm Calling you
今君を 僕は君を呼んでいる
Ima kimi wo boku wa kimi wo yondeiru
Now for you, I’m calling for you.
Calling you I'm Calling you
歌ってくれ 1人きりの歌を一緒に
Utatte kure hitorikiri no uta wo issho ni
[I plead] that you sing that [solitary] song [with me].

Faust by Matenrou Opera (摩天楼オペラ)

晴れることのない闇 ひらひら ひらひら 声が舞う
Hareru koto no nai yami hira hira hira hira koe ga mau
In the darkness that won’t clear away, fluttering, fluttering, a voice dances.
幻は現実 現実は私という幻想
Maboroshi wa genjitsu genjitsu wa watashi to iu gensou
The illusion is reality, reality is the illusion called me.

誘いの声は甘く 濡れた舌先で身をよじる
Sasoi no koe wa amaku nureta shitasaki de mi wo yojiru
The tempting voice is sweet, and it tortures [my body] with the tip of its wet tongue.
私は過去に落ちる 私は神に背く 私は未来を捨てよう
Watashi wa kako ni ochiru watashi wa kami ni somuku watashi wa mirai wo suteyou
I’ll fall into the past, I’ll go against the gods, and I’ll throw away my future.

この手があなたの手を掴めるのなら
Kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
If this hand can grasp your hand,
この耳がもう一度 あなたの声を聞けるのなら
Kono mimi ga mou ichido anata no koe wo kikeru no nara
If these ears can once more hear your voice,
今すぐこの命を捧げてもかまわない
Ima sugu kono inochi wo sasagete mo kamawanai
even if I immediately offer up this life [to you], I don’t care.
愛しい人よ あなたがもう一度 息をしてくれるのなら
Itoshii hito yo anata ga mou ichido iki wo shite kureru no nara
Oh beloved [one], if you can once more breathe for me,
闇の誘惑に身を預けよう
Yami no yuuwaku ni mi wo azukeyou
I’ll entrust my body to the temptation of the darkness.

優しさに包まれ 温かさを感じて
Yasashisa ni tsutsumare atatakasa wo kanjite
Wrapped up in gentleness, feeling the warmth,
愛しさに包まれ 私は死にたい
Itoshisa ni tsutsumare watashi wa shinitai
wrapped up in love, I want to die.

この手があなたの手を掴めるのなら
Kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
If this hand can grasp your hand,
この耳がもう一度 あなたの声を聞けるのなら
Kono mimi ga mou ichido anata no koe wo kikeru no nara
If these ears can once more hear your voice,
今すぐこの命を捧げてもかまわない
Ima sugu kono inochi wo sasagete mo kamawanai
even if I immediately offer up this life [to you], I don’t care.
愛しい人よ あなたがもう一度 息をしてくれるのなら
Itoshii hito yo anata ga mou ichido iki wo shite kureru no nara
Oh beloved [one], if you can once more breathe for me,
闇の誘惑に身を預けよう
Yami no yuuwaku ni mi wo azukeyou
I’ll entrust my body to the temptation of the darkness.

あの頃に戻して
Ano koro ni modoshite
Please let me return to those days
会わせて下さい
Awasete kudasai
and meet [you],
生きているあなたにもう一度
Ikiteiru anata ni mou ichido
[meet] the living you once more