-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Thursday, May 27, 2010

小悪魔へヴン (Koakuma Heaven- Little devil heaven) by GACKT

巻き髪を かき上げて☆
Makigami wo kakiagete
Combing my curly hair upwards,
濡れたリップで Up and Down
Nureta rippu de Up and Down
My wet lips go Up and Down
欲張りッしュに 3回戦、4回戦、5回戦…
Yokubarisshu ni (3 4 5)
Being greedy round 3, round 4, round 5…
オシャベリゎ 上級者なωデス (*^□^*)
Oshaberi wa joukyuu ja nan desu
Because I’m an expert with my mouth

愛情の欠落ゎ サイフの厚みで
Aijou no ketsuraku wa saifu no atsumi de
The missing affection is in the thickness of your wallet.
ガマンしてま〜すゥ m(__)m
Gamanshitemasu
I’m being patient!!

恋をするのも 気楽ぢゃないんで
Koi wo suru no mo kiraku janain de
Being in love also isn’t comfortable.
玩張ッてま〜すゥ ハイッ (-_-#)
Ganbattemasu, hai
I’m trying my best, yes!
ナニが何でも 玩張るウチらゎ
Nani ga nandemo ganbaru uchira wa
I’m trying my best among them at whatever’s what.
いいオンナ…なんデス、ハイッ♪
Ii onna…nan desu, hai
because I’m a good woman, yes!

ブチアゲな 曲に合わせ☆
Puchiage na kyoku ni awase
Matching the speed of the upbeat song,
濡れたヒップを Upside Down
Nureta hippu wo Upside Down
My wet hips go Upside Down
好きなナンバーゎ 6(*・д・)9
Suki na nanbaa wa 69
My favorite number is 69,
ハイッ、脳脳脳脳天気… なんデス\(^o^)/
Hai no no no nou tenki…nan desu
Yes! No no no I’m careless!

サイコーな決めポーズで
Saikou na kimepoozu de
With my best set pose,
「本命のカレシ!? wow、性してますゥ!!(^_^)!!
[Honmei no kareshi? Wow, sagashitemasu
“A real boyfriend!?” wow, I’m searching!!
(ホントだョ)
(honto da yo)
(It’s true!)

イヤになるほど キライぢゃないんで
Iya ni naru hodo kirai janain de
I don’t hate it that much that it’s unpleasant.
小股者デス、ハイッ( ̄□ ̄;)
Komatta mon desu, hai
I’m just in trouble, yes!
ナニを何度も 玩張るウチらわ
Nani wo nandomo ganbaru uchira wa
I’m trying my best among them at whatever’s what.
いいオンナ…なんデス、ハイッ♪
Ii onna…nan desu, hai
Because I’m a good woman…yes!

恋をするのも 気楽ぢゃないんで
Koi wo suru no mo kiraku janain de
Being in love also isn’t comfortable.
玩張ッてま〜すゥ ハイッ (-_-#)
Ganbattemasu, hai
I’m trying my best, yes!
ナニが何でも 玩張るウチらゎ
Nani ga (dare) demo ganbaru uchira wa
I’m trying my best among them at whatever’s what.
いいオンナ…(デショ?)
Ii onna…(desho?)
I’m a good woman…(right?)

濃い〜のするのも 若くはないんで
Koi no suru no mo wakaku wa nain de
Falling in love [is not easy], I’m not so young
玩張ッてま〜すゥ ハイッ( ̄□ ̄;)!!
Ganbattemasu, hai
I’m trying my best, yes!
ナニが誰のでも 玩張るウチらゎ
Nani ga dare no demo ganbaru uchira wa
I’m trying my best among them no matter who’s is what.
いいオンナ…なんデス、ハイッ♪
Ii onna…nan desu, hai
Because I’m a good woman, yes!