-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Sunday, May 30, 2010

12012 TRANSLATION LIST


-BY ALPHABETICAL ORDER-

THE SWAN
TATTOO

TATTOO by 12012

ねぇ この世界で産まれ落ちて 何の為に生きるの?
Nee, kono sekai de umare ochite nani no tame ni ikiru no?
Hey… In this world, [always] being reborn and falling, what do you live for?
もう 運命ならば受け入れよう どんな明日が訪れるとも
Mou unmei naraba ukeireyou donna asu ga otozureru tomo
If it’s fate, then accept it, not matter what kind of tomorrow visits.

(Groan of pain) 心が裂ける無差別な傷 痛みは深い爪痕残し
(Groan of pain) kokoro ga sakeru musabetsu na kizu itami wa fukai tsumeato no nokoshi
(Groan of pain) The heart is a wound that indiscriminately bursts, pain leaves a deep scar
(Key word) いつかの君が忘れた痛みが 彷徨う心出口を隠してる
(Key word) itsuka no kimi ga wasureta itami ga samayou kokoro deguchi wo kakushiteru
(Keyword) For you, someday, the forgotten pain will hide away in the exit of your wandering heart.
忘れない
Wasurenai
Don’t forget

繰り返し流れる涙 過ちを刻むTATTOO
Kurikaeshi nagareru namida ayamachi wo kizamu TATTOO
The repeating, flowing tears, the TATTOO that [is] carved of [sin],
明日を生きる誓い込めて 刻み込む静かな愛のTATTOO
Asu wo ikiru chikai komete kizamikomu shizuka na ai no TATTOO
include them in the vows to live tomorrow, to [make] a TATTOO etched in peaceful love.

(Blind hold) 見えないふりをしてた そんな現実が
(Blind hold) mienai furi wo shiteta sonna genjitsu ga
(Blind hold) Being invisible…that sort of reality
明日を歪め君を独りにする
Ashita wo yugame kimi wo hitori ni suru
[is one where] you decide to be alone, with tomorrow, and with the warped you.
(Glow up) こんな日常じゃ退屈すぎるだろ?
(Glow up) konna nichijou ja taikutsu sugiru daro?
(Grow up) Isn’t this type of everyday too tedious?
目隠しを外して覚悟を決めたんだ
Mekakushi wo hazushite kakugo wo kimetanda
Removing the blindfold, you prepared yourself [for the worst].
Glow up tomorrow

許されぬ過ちに無き 疼き出す赤いTATTOO
Yurusarenu ayamachi ni naki uzuki dasu akai TATTOO
In the unforgiven sins, there is nothingness…the aching, revealed TATTOO
明日はきっと笑えます様に濡れた頬 静かな愛とTATTOO
Asu wa kitto waraemasu you ni nureta tsura shizuka na ai to TATTOO
Your wet face, in order for a tomorrow where you are surely able to smile…a tattoo and peaceful love
まだ君は痛みますか?
Mada kimi wa itamimasu ka?
Are you still in pain?

Everlasting これが君の優しさで憎しみさ
Everlasting kore ga kimi no yasashisa de nikushimisa
Everlasting, this is the hatred in your gentleness
Everlasting この痛みが眠りにつくその日まで
Everlasting kono itami ga nemuri ni tsuku sono hi made
Everlasting, until that day, this pain will [lay to rest].

(Groan of pain) 誰もが目を塞いでいた真実がはっきりと顔を出した
(Groan of pain) dare mo ga me wo fusaideita genjitsu ga hakkiri to kao wo dashita
(Groan of pain) The reality where everyone closes up their eyes clearly shows its face,
(Groan of pain) 他人事の様に嘲笑う奴らが急にそれを欲しがるんだ
(Groan of pain) taningoto no you ni azawarau yatsura ga kyuu ni sore wo hoshigarunda
(Groan of pain) in the same way that everyone else [has] problems, suddenly, those sneering guys* want it.
(Groan of pain) 傷つきたくない傷つけたくないみんな自分が大切で
(Groan of pain) kizutsukitakunai kizutsuketakunai minna jibun ga taisetsu de
(Groan of pain) [For] everyone who doesn’t want to be wounded or to wound others, one’s self is precious.
(Groan of pain) 自分を守るんだ
(Groan of pain) jibun wo mamorunda
(Groan of pain) Protect yourself.

繰り返し流れる涙 過ちを刻むTATTOO
Kurikaeshi nagareru namida ayamachi wo kizamu TATTOO
The repeating, flowing tears, the TATTOO that [is] carved of [sin],
明日を生きる誓い込めて 刻み込む静かな愛を
Asu wo ikiru chikai komete kizamikomu shizuka na ai wo
include them in the vows to live tomorrow, [with] peaceful love that is etched in.

もしも君が迷う時には 伝えたいこの言葉
Moshi mo kimi ga mayou toki ni wa tsutaetai kono kotoba
If there comes a time when you lose your way, I want to tell you those words.
明日がきっと笑えます様に 明日がずっと笑えます様に
Asu ga kitto waraemasu you ni asu ga zutto waraemasu you ni
Like a tomorrow where you can surely smile, like a tomorrow where you will continue to smile…

I don't forget this pain all the time.

*this is supposed to sound a little derogatory

Saturday, May 29, 2010

ヴェル・エール ~空白の瞬間の中で~ (Bel Air~kuuhaku no shunkan no naka de~- Bel Air~within a moment of happiness~) by MALICE MIZER

さあ目を開けて僕を見てよ
Saa me wo akete boku wo mite yo
Come, open your eyes and look at me.
ほらまだ温もりさえ
Hora mada nukumori sae
Look, still, even the warmth…
僕の手の平に抱かれている現実は
Boku no te no hira ni dakareteiru (ima) wa
Reality [grasps] [it] in the palm of my hand.
もう痛みも無い中で
Mou itami mo nai naka de
Within the already painless [expanse],
貴女は何を現在も想っているの
Anata wa nani wo (ima) mo omotteiru no
even now, what are you thinking about?

この背中を包む夜と闇に絵描く僕は
Kono senaka wo tsutsumu yoru to yami ni e egaku boku wa
I who paints pictures in the night and darkness that [envelopes] [my] back
時間という名の支配者に操られて
(Toki) to iu na no (mono) ni ayatsurete
am manipulated by the ruler called time.

大空に浮かべた思い出の中で
Oozora ni ukabeta omoide no naka de
Within the memories that floated in the heavens,
踊る二人を見つめ泣いていた
Odoru futari wo mitsume naiteita
I stared at the dancing couple and cried.
最後までさよならさえ言えずこの場所で
Saigo made sayonara sae iezu kono basho de
To the end, in this place where even goodbye cannot be spoken,
眠りに落ちた貴女を抱いていたくて
Nemuri ni ochita anata wo daiteitakute
I want to hold you who fell asleep.

揺れながら足を浮かせ…
Yurenagara ashi wo ukase…
While swaying, your feet float…

この痛みを増す夜に同じ言葉を繰り返し
Kono itami wo masu yoru ni onaji kotoba wo kurikaeshi
In the night, which increases my pain, I repeat the same words...
揺れながら空に足を浮かせて
Yurenagara sora ni ashi wo ukasete
While swaying, your feet float towards the sky.

大空に浮かべた思い出の中で
Oozora ni ukabeta omoide no naka de
Within the memories that floated in the heavens,
僕を見つめた貴女は微笑んで
Boku wo mitsumeta anata wa hohoende
gazing at me, you smile.
最後まで腕を伸ばし薄れていく声は
Saigo made ude wo nobashi usureteiku koe wa
To the end, [with] my extended arms and fading voice,
現実を見つめることを祈って
(Ima) wo mitsumeru koto wo inotte
I pray to gaze at reality [of now].

そっと 大空に浮かべた思い出の中で
Sotto oozora ni ukabeta omoide no naka de
Gently, within the memories that floated in the heavens,
踊る二人は今も微笑んで
Odoru futari wa ima mo hohoende
even now, the dancing couple smiles.
長い夜の終わりを告げるこの腕で
Nagai yoru no owari wo tsugeru kono ude de
Within these arms that mark the end of the long night,
眠りに落ちた貴女を抱いていたくて
Nemuri ni ochita anata wo daiteitakute
I want to hold you who fell asleep.

揺れながら足を浮かせ…
Yurenagara ashi wo ukase…
While swaying, your feet float…
揺れながら空に身を寄せて…
Yurenagara sora ni mi wo yosete…
While swaying, your body [goes] to the sky…

God Palace -Method of Inheritance- by Versailles

第一楽章「神の誕生」
Daiichigakushou [kami no tanjou]

First Movement “The Birth of God”

God Palace, Apostle, We give, Bonds of death
Method of Revival, Glory to God!

嘆きと痛み 苦しみ 記憶の彼方
Nageki to itami kurushimi kioku no kanata
Grief and pain, anguish, memories yonder…
時間という大地の誕生
Jikan to iu daichi no tanjou
Earth’s creation called time…
鳥には空を人には愛を与え
Tori ni wa sora wo hito wa ai wo atae
Birds of the sky…people who are given love…
私達に裁きの弓を
Watashitachi ni sabaki no yumi wo
The bow of our justice…

優しさは残酷な仕打ち 孤独こそ永遠の愛
Yasashisa wa zankoku na shiuchi kodoku koso (towa) no ai
Kindness is a cruel act, solitude is eternity’s love…
そう信じ生きてきた
Sou shinji ikitekita
It seems he believed he lived.
愛して 愛されて
Aishite aisarete
Loving, being loved,
夢を見て 夢で会う
Yume wo mite yume de au
Seeing dreams, to meet your dream…
守っても 裏切られるのに
Mamotte mo uragirareru no ni
Protecting [you], even though I betray you…

何故 人は皆 愛に傷つく為だけに生まれてくる
Naze hito wa minna ai ni kizutsuku tame dake ni umaretekuru
Why is it only everyone’s wounded purpose to love is born?
傷ついて傷つけて失って行く果ては
Kizutsuite kizutsukete ushinatteyuku hate wa
Wounded, wounded, I will depart in the end.
螺旋のような苦しみ 抜け出せない
Rasen no you na kurushimi nukedasenai
My pain that is like a spiral…I will not let it slip away.

生まれ変われるならば美しい花びらを
Umarekawareru naraba utsukushii hanabira wo
If I can be reborn as a beautiful flower petal…
傷を刺に変えて私は薔薇となる
Kizu wo toge ni kaete watashi wa bara to naru
I would change the wound in my side and become a rose.

第二楽章「激動の時代」
Dainigakushou [gekidou no jidai]

Second Movement “The Era of Upheaval”

Ah… 輝き出した瞳の奥へ
Ah…kagayaki dashita hitomi no oku e
Ah…the radiance that showed to within my eye…
世界が色付いてゆく
Sekai ga irodzuiteyuku
The world proceeds to change color.
蘇生の疑惑の中
Sosei no giwaku no naka
Within the doubts of rebirth,
意識が遠のき… 裁きが始まる
Ishiki ga toonoki…sabaki ga hajimaru
Awareness becomes distant…judgment begins.

光無き闇 永遠へ続く扉
Hikarinaki yami (towa) e tsudzuku tobira
A night without light, a door that continues to eternity…

第三楽章「運命」
Daisangakushou [unmei]

Third Movement “Fate”

私は薔薇に包まれて孤独と共に生きてゆく
Watashi wa bara ni tsutsumarete kodoku to tomo ni ikiteyuku
I was wrapped within a rose, continuing to live together with solitude.
光が生まれた運命を胸に抱きしめて
Hikari ga umareta (sadame) wo mune ni dakishimete
To my chest, I tightly held the fate in which light was born.

愛しているから憎みもする 人はそんなもの
Aishiteiru kara nikumi mo suru hito wa sonna mono
Because I love, I also hate people such as that…
連なる涙は誰の為に流してきた?
Tsuranaru namida wa dare no tame ni nagashitekita?
For whom were the [far reaching] tears shed?

孤独は思想の戯れ 涙は記憶の覚醒
Kodoku wa shisou no tawamure namida wa kioku no kakusei
Solitude is ideology’s jest, tears are memory’s awakening.
誰かの為に咲き誇れ 運命を心に抱いて
Dareka no tame ni sakihokore (sadame) wo kokoro ni daite
Being in full bloom for someone, I will embrace fate within my heart.

美しく生きてゆけ 激しく華やかに
Utsukushiku ikiteyuke hageshiku hanayaka ni
Continuing to live beautifully in vehement brilliance,
薔薇色の人生は孤独と愛のメヌエット
Barairo no jinsei wa kodoku to ai no menuetto
my rose colored life is both a solitude and love minuet.

蝶のように舞い踊れ 鐘の音響くまで
Chou no you ni maiodore kanenone hibiku made
Dance like a butterfly until chimes resound.
美しく美しく美しく 咲き誇れ
Utsukushiku utsukushiku utsukushiku sakihokore
Beautifully, beautifully, beautifully, fully bloom [for me].

夜更けまでのメヌエット 幻惑に溺れて
Yofuke made no menuetto genwaku ni oborete
With minuets [lasting] into the [peak] of night, drowning in fascination,
永遠の果て
Eien no hate
there is the end of eternity.

第四楽章「永遠の果て」
Daiyongakushou [Eien no hate]

Fourth movement “The end of eternity”

これが現実だとして 誰が夢とすり替えた?
Kore ga genjitsu da toshite dare ga yume to surikaeta?
Even this is reality….who was substituted with my dream?
神よあなたの仕業か? 何を恐れて壊した?
Kami yo anata no shiwaza ka? Nani wo osorete kowashita?
God, is this your deed? What should I fear, and then destroy?
人はいつか滅ぶだろう その時あなたに孤独を!
Hito wa itsuka horobu darou sono toki anata ni kodoku wo!
I wonder if someday people will perish, and at that time, solitude will be within you!

We live with the rose.
You (are) holding the fate.
Time is your grace.
I'm already god.

光無き闇 永遠へ続く扉
Hikarinaki yami (towa) e tsudzuku tobira
A night without light, a door that continues to eternity…

Dir en grey TRANSLATION LIST


-BY ALPHABETICAL ORDER-

dead tree

dead tree by Dir en grey

枯れ木に水を…
Kareki ni mizu wo…
Water for the dead tree…
泥水に映る君はもう…
Doromizu ni utsuru kimi wa mou…
Already, you’re reflected in the muddy water…
夢よ 希望よ大空に描いた理想 情熱の紅
Yume yo kibou yo oozora ni egaita risou jounetsu no aka
In the heavens, our dreams, hopes, and ideals are painted a passionate crimson.
愛して止まない君は もう…
Aishite tomanai kimi wa mou…
The you I will [never] stop loving…
飴より甘い理想はただの理想
Ame yori amai risou wa tada no risou
Our ideals which are sweeter than candy are merely ideals.
No one wants the present
No one wants the present
No one wants the present
No one wants the present

何故? 何故? 繰り返される 二度と癒えない
Naze? Naze? Kurikaesareru nidoto ienai
Why? Why? It was done to me again, and I will never be able to recover.
何故? 何故? 繰り返される 枯れた心に…
Naze? Naze? Kurikaesareru kareta kokoro ni…
Why? Why? It was done to me again—to my withered heart…
Love, tenderness, freedom and peace

指を差して さよなら
Yubi wo sashite sayonara
I reached out my hands [to you], goodbye…
額に向けられた冷たい銃口に愛を
Gaku ni mukerareta tsumetai juukou ni ai wo
I turned to the image of a child in a red coat pointing a cold gun at my love
赤いコートのこの子も 押し付けられた今を
Akai kouto no kono ko mo nobashitsukerareta ima wo
Now, I’ll swallow the tears I carry
抱き抱え涙を呑み込む
Dakikakaeru namida wo nomikomu
that were forced upon me.

何故? 何故? 繰り返される 二度と癒えない
Naze? Naze? Kurikaesareru nidoto ienai
Why? Why? It was done to me again, and I will never be able to recover.
何故? 何故? 繰り返される 枯れた心に…
Naze? Naze? Kurikaesareru kareta kokoro ni
Why? Why? It was done to me again—to my withered heart…

THE INVISIBLE WALL by the GazettE

Pig that is soaked in soup of crime
It is a pain of the children whom you murdered
Hate yourself

In the maze without an end…
Why do you still breathe?

瓦礫の下で真実がのたうち回る絵は何よりも深い
Gareki no shita de genjitsu ga notauchimawaru e wa nani yori mo fukai
Underneath the rubble, the picture of the truth writhing is more profound than anything.
[The invisible wall]
孤独 憎悪 嫉妬 不安 虚無に咲いた無表情 何よりも重い
Kodoku zouo shitto suan kyomu ni saita muhyoujou nani yori mo omoi
The [lack of expression] that bloomed in solitude, hatred, jealousy, anxiety, and nothingness is more serious than anything.
[The invisible wall]

惨状覆う 不条理に思えた笑う青空
Sanjou oou fujouri ni omoeta warau aozora
I cover the disastrous scene…the laughing blue sky that seemed absurd.

In the maze without an end…過ちに溺れ
In the maze without an end…ayamachi ni obore
In the maze without and end… you nearly drown in your errors.
In the maze without an end…Why do you still breathe?

Sorrow made you
In the bottom of the dark sea
Sorrow made you
償い続け…And die
Tsugunai tsudzuke…And die
continue atonement….And die.

Pig that is soaked in soup of crime…

In the maze without an end…「Hate yourself」過ちに溺れ
In the maze without an end…[Hate yourself] ayamachi ni obore
In the maze without an end…[hate yourself] you nearly drown in your errors.
In the maze without an end…「Hate yourself」Why do you still breathe?

Sorrow made you
In the bottom of the dark sea
Sorrow made you
愛情も知らぬ孤独なパレード
Aijou mo shiranu kodoku na pareido
lonely parade without knowing affection.
Sorrow made you

Sorrow made you
In the maze without an end…Why do you still breathe?

Filth in the beauty by the GazettE

The reverse side of beauty
It dyed by beloved filth.
The reverse side of beauty
It dyed by beloved filth.

幻惑の海 沈んだ蛍
Genwaku no umi shizunda hotaru
[In] the sea of glamour, the firefly felt depressed.
否定は欲求上の嘘
Hitei wa yokkyu jou no uso
Denial is a lie above desire.
矛盾で染まる体温
Mujun de somaru taion
[Your] body temperature is dyed [with] contradiction.
理性を被る愛撫に
Risei wo kaburu aibu ni
In the caress that bears reason,
踊り溶け込む春(しゅん)は不意に
Odori tokekomu (shun) wa fui ni
suddenly the seasons filthily
汚らわしく…
Kegawarashiku…
melt into dance.
My mind which falls

Your seed and my seed never mixes.
The connection of this blood is eternal.
You cannnot finish suppressing the desire.
To true daughter…(Sexual disgrace)

吐息塞ぐ脈打つ「飢え」は
Toiki fusagu myakuutsu [ue] wa
The pulsing “hunger” that stops your long breaths
解り合えぬ紅蓮(ぐれん)を求む
Wakariaenu (guren) wo motomu
seeks crimson without being able to understand.

Closet mind is distorted instability.
please release me before breaking.
How long…
In humiliation
The countless fatal scar was born.

(Sexual disgrace)

Prohibited bud…
Reckless driving cucumber…
The kin' collapses…
Near relatives on death…
The smell of a cigarette smell breath & shit
Moment that bitter white jam is mixed
Inside of a brain caused an error
and goes mad by the sweet bug (loop)

首を這わす舌先と手
Kubi wo hawasu shitasaki to te
Making your mind creep, the tip of your tongue and [your] hands
望む表情 紅蓮に染まれ
Nozomu hyoujou guren ni somaru
dyes your desirous expression crimson.

Closet mind is distorted instability.
please release me before breaking.
How long…
In humiliation
The countless fatal scar was born.

Closet mind is distorted instability.
please release me before breaking.
So long…
In humiliation
The final art is your dead face

Dad which fell to the trap

Acid Black Cherry TRANSLATION LIST


-BY ALPHABETICAL ORDER-

優しい嘘 (Yasashii uso- A tender lie)

優しい嘘 (Yasashii uso- A tender lie) by Acid Black Cherry

愛してた…柔らかなその声も
Aishiteta…yuwaraka na sono koe mo
I loved you…and that gentle voice.
愛してた…少しクセのある髪も
Aishiteta…sukoshi kuse no aru kami mo
I loved you…and your slightly wavy hair.
愛してた…淡い栗色の瞳も
Aishiteta…awai kuriiro no hitomi mo
I loved you…and your pale chestnut colored eyes.
愛してる…今でもまだ愛してる
Aishiteru…ima de mo mada aishiteru
I love you…even now I still love you.

目を閉じると 君が笑って
Me wo tojiru to kimi ga waratte
When I close my eyes, you’re laughing.
あの日の様に 抱きしめたくて
Ano hi no you ni dakishimetakute
Just like that day, I want to hold you tight.
輝いてた 季節(とき)が終わり
Kagayaiteta (toki) ga owari
The times that shined [bright] are over,
振り向いても 君はいない
Furimuite mo kimi wa inai
and even if I [look back], you aren’t there.

焼けた傷口がまだ痛くて
Yaketa kizuguchi ga mada itakute
These scorched wounds are still painful,
君の優しい声が今もこだまして
Kimi no yasashii koe ga ima mo kodamashite
Even now, your gentle voice echoes.
少し泣かせてください
Sukoshi nakasete kudasai
Please, make me cry a little.
『さようなら』誰より愛した人
[Sayounara] dare yori aishita hito
“Goodbye” [to the] person I loved more than anyone.

愛してた…誰より涙もろくて
Aishiteta…dare yori namida morokute
I loved you…your tears were more fragile than anyone else.
愛してた…イタズラに拗ねたりして
Aishiteta…idazura ni sunetari shite
I loved you…doing such things as pouting in vain.
愛してた…素直じゃないヤキモチ妬き
Aishiteta…sunao janai yakimochi yaki
I loved you…and your dishonest jealousy [ablaze].
愛してる…こんなにも愛してるのに
Aishiteru…konna ni mo aishiteru no ni
I love you…nevertheless, I [still] love you like this.

「大嫌い」って 君が笑って
[Daikirai]tte kimi ga waratte
Saying “I hate you,” you smile.
抱きつく度 愛しくなって
Dakitsuku tabi itoshiku natte
[During] those times I embraced you, you became dear [to me].
どんな時だって いつも優しさと
Donna toki date itsumo yasashisa to
Even at those times, with your usual kindness
くちづけを 僕にくれた
Kuchidzuke wo boku ni kureta
you gave me a kiss.

なのに“愛”に慣れて来た僕は
Na no ni “ai” ni naretekita boku wa
And even so, [for the] me who became accustomed to “love”,
君の優しい嘘も当たり前になって
Kimi no yasashii uso mo atarimae ni natte
your gentle lie became so natural.
僕はただわがままに
Boku wa tada wagamama ni
Still so selfish,
一人君を置き去りにしたんだ
Hitori kimi wo okizari ni shitanda
I left you alone and abandoned you.

あの日君が涙をこらえて
Ano hi kimi ga namida wo koraete
On that day, you [held back] the tears,
「嫌い…大嫌い」って震えて抱きついた
[Kirai…daikirai]tte furuete dakitsuita
“I hate you…I really hate you” you said [in a] shivering embrace.
嘘とわかってたのに
Uso to wakatteta no ni
Even though I knew it was a lie,
ズルい僕は気づかないフリをしたんだ
Zurui boku wa kidzukanai furi wo shitanda
my dishonest self pretended to not notice.

君がついた 最後の嘘
Kimi ga tsuita saigo no uso
You said it, [that] final lie.
君が流した 最後の涙
Kimi ga nagashita saigo no namida
You shed them, [those] final tears.
終わりを告げた 夜明けの前
Owari wo tsugeta yoake no mae
I spelled out the end, before daybreak,
窓の外は 冷たい雨
Mado no soto was tsumetai ame
and outside the window, there was a cold rain.

あの日君が涙をこらえて
Ano hi kimi ga namida wo koraete
On that day, you [held back] the tears,
「嫌い…大嫌い」って震えて抱きついた
[Kirai…daikirai]tte furuete dakitsuita
“I hate you…I really hate you” you said [in a] shivering embrace.
嘘とわかってたのに
Uso to wakatteta no ni
Even though I knew it was a lie,
ズルい僕は気づかないフリをしたんだ
Zurui boku wa kidzukanai furi wo shitanda
my dishonest self pretended to not notice.

焼けた傷口がまだ痛くて
Yaketa kizuguchi ga mada itakute
These scorched wounds are still painful.
これでもう最後の涙を流すから
Kore de mou saigo no namida wo nagasu kara
Because with these, I will shed my final tears,
今日だけ泣かせてください
Kyou dake nakasete kudasai
for today only, please make me cry.
『さようなら』誰よりも愛した人
[Sayounara] dare yori mo aishita hito
“Goodbye” [to the] person I loved more than anyone.

Versailles TRANSLATION LIST


-BY ALPHABETICAL ORDER-

Aristocrat's Symphony
God Palace -Method of Inheritance-
Serenade
Sympathia
zombie

zombie by Versailles

Raise! Singing bat! コウモリが歌う
Raise! Singing bat! Koumori ga utau
(Raise! Singing bat!) The bat sings.
Rise! A burning rose! 薔薇を燃やし
Rise! A burning rose! Bara wo moyashi
(Rise! A burning rose!) Burn the rose,
骨を叩き踊れ!
Hone wo tataki odore!
abuse your bones, and dance!

Raise! A burning bone! 宴が始まる
Raise! A burning bone! Utage ga hajimaru
(Raise! A burning bone!) The banquet begins.
Laugh! Shadow of death! 影が笑う
Laugh! Shadow of death! Kage ga warau
(Laugh shadow of death) The shadows laugh.

闇と呪縛の中 松明を掲げ
Yami to jubaku no naka taimatsu wo kakage
Carry [your] torch within the darkness and curses.
『消えた少年達』の遊戯は儀式へ
[Kieta shounentachi] no yuugi wa gishiki e
“The missing boys” game [turns into] a ceremony.

主の下で骨を叩け
Aruji no moto de hone wo tatake
Under the master’s [orders], abuse your bones!
コウモリ達の歌に乗せて
Koumoritachi no uta ni nosete
Ride on the bats’ song!

Raise!
Come here! Come here! Right now!
Raise!
Come here! Come here!

空に墓を造り 太陽を殺せ
Sora ni haka wo tsukuri taiyou wo korose
Make a grave in the sky, kill the sun
闇と少年の戯れは儀式へ
Yami to shounen no tawamure wa gishiki e
The darkness and boys’ fun [turns into] a ceremony.

主の下で骨を叩け
Aruji no moto de hone wo tatake
Under the master’s [orders], abuse your bones!
コウモリ達の歌に乗せて
Koumoritachi no uta ni nosete
Ride on the bats’ song!

Raise!
Come here! Come here! Right now!
Raise!
Come here! Come here!

Friday, May 28, 2010

NEWS TRANSLATION LIST


-BY ALPHABETICAL ORDER-

愛なんて (Ai nante- Things such as love)

愛なんて (Ai nante- Things such as love) by NEWS

どれだけ 歩いてきたんだろう?
Dore dake aruitekitandarou?
I wonder how long I will walk
振り向いたら涙の跡
Furimuitara namida no ato
When I turn around, there are remnants of tears

傷つけ 傷つき 辿り着いた場所
Kizutsuke kizutsuki tadoritsuita basho
Hurt, hurting, I struggled to reach this place
今ここに君がいる
Ima koko ni kimi ga iru
Now you are here.

愛なんて 君だけさ いつでも求めすぎて
Ai nante kimi dake sa itsudemo motomesugite
There are things such as love—only you, will I forever want too much.
愛なんて 君なしじゃ 意味ないよ 生きられない
Ai nante kimi nashi ja imi nai yo ikirarenai
There are things such as love—and without you, there’s no meaning, and I won’t be able to live.

本当に 心で愛せているの?
Honto ni kokoro de aiseteiru no?
Can you truly love me in your heart?
今でも不安だよ
Ima de mo fuan da yo
Even now, it’s impossible.

一人きり 夢の中 辿り着いた場所
Hitorikiri yume no naka tadoritsuita basho
Alone, within my dreams, I struggled to reach that place
震えてる君がいるよ
Furueteru kimi ga iru yo
Trembling, you are here.

泣かないで 離さないよ 全てを投げ捨てても
Nakanai de hanasanai yo subete wo nagesutete mo
Don’t cry, I won’t let go, even if everything is thrown away
未来なんて 君なしじゃ 見えないよ いらないよ
Mirai nante kimi nashi ja mienai yo iranai yo
There are such things as the future—without you [there], I can’t see you, you’re not here.

朝の陽射しに 君の寝顔と 照れた笑顔で 嬉しくなれるから
Asa no hizashi ni kimi no negao to tereta egao de ureshiku nareru kara
With the morning rays on your sleeping face, smiling awkwardly, I can become happy.
そんな日々を感じたいよ 永遠に
Sonna hibi wo kanjitai yo eien ni
I want to feel those days, for eternity

愛なんて 君だけさ いつでも求めすぎて
Ai nante kimi dake sa itsudemo motomesugite
Things such as love—only you, will I forever want too much.
愛なんて 君なしじゃ 意味ないよ 生きられない
Ai nante kimi nashi ja imi nai yo ikirarenai
Things such as love—well then, without you, there’s no meaning, and I won’t be able to live.

愛しても 愛しきれない
Aishite mo aishikirenai
Even though I love you, love you too much
未来なんて 君なしじゃ 見えないよ いらないよ
Mirai nante kimi nashi ja mienai yo iranai yo
There is still such a thing as the future—without you [there], I can’t see you, you’re not here.

4th... by GACKT

眩しくて
Mabushikute
Radiant
大地は壊されゆく
Daichi wa kowasareyuku
The earth is destroying
自由を求める者の証
Jiyuu wo motomeru mono no akashi
The proof of those who seek freedom
暗闇
Kurayami
Darkness
記憶
Kioku
Memories
すべて存在しない
Subete sonzai shinai
All that doesn’t exist
ココに存在してる
Koko ni sonzai shiteru
It exists HERE
足跡
Ashiato
Footprints
見 覚えのある景色
Mioboe no aru keshiki
Recollections of scenery
誰のモノ?
Dare no mono?
Who’s is IT?
私のではない
Watashi no de wa nai
It’s not mine.
冷たい眼差し
Tsumetai manazashi
A cold stare
胸の中で響く言葉
Mune no naka de hibiku kotoba
The words that resound in [my] [heart]
静寂
Seijaku
Silence
胸の奥で突き刺さる
Mune no oku de tsukisasaru
[They] pierce into [my] chest.

君 のようでありたかった
Kimi no you dearitakatta
I wanted to be like you.

*=this song is (somewhat) instrumental, though these "lyrics" are in the lyrics booklet to accompany the song. Gackt seems to sing in his own language.

DAHLIA by X Japan

DO NOTHING BUT CRY
DAY AND NIGHT
過去と未来の狭間で
Kako to mirai no hazama de
In the threshold between the past and future,
変わらない想い
Kawaranai omoi
[there are] unchanging emotions.
奇麗な嘘に変えても…ALL ALONE
Kirei na uso ni kaete mo…ALL ALONE
Even if [you] change into a pretty lie…ALL ALONE

果てしない夜空に流れる
Hateshinai yozora ni nagareru
I embrace my flowing tears
涙を抱きしめて…もう一度
Namida wo dakishimete…mou ichido
in the unending night sky…one more time.
OH MY DAHLIA
心を濡らす 悲しみは
Kokoro wo nurasu kanashimi wa
Although sadness [fills] your heart,
数えきれない星座になるけど
Kazoekirenai seiza ni naru kedo
you will become the immeasurable [stars].

YOU DON'T KNOW
WHERE YOU'RE GOING TO
迷いの中で広げた
Mayoi no naka de hirogeta
In doubt, if the spread open
孤独の翼 涙の海を越えたら
Kodoku no tsubasa no umi wo koetara
wings of solitude cross over the ocean of tears,

YOU'LL SEE BLUE SKY
形のない 夢でもいい
Katachi no nai yume de mo ii
[even] in a shapeless dream.
明日の風にかざして
Ashita no kaze ni kazashite
In the winds of tomorrow, hold up your arms
羽ばたく…今 AH
Habataku…ima AH
and flap your wings…Now, AH

TIME AFTER TIME
YOU TRY TO FIND YOURSELF
流れる時代の中で
Nagareru jidai no naka de
Within the [flow] of time,
絶えない傷抱きしめ
Taenai kizu dakishime
hug your never ceasing wounds,
切なさの風に舞う
setsunasa no kaze ni mau
and dance in the painfulness of the wind.

DREAM ON YOUR LEFT
DEAD ON YOUR RIGHT
青い夜を抱きしめて
Aoi yoru wo dakishimete
Embracing the blue night,
明日を問い掛ける
Ashita wo toikakeru
you question [your] tomorrow
矛盾だらけの心に…DEAD OR LIVE
Mujun darake no kokoro ni…DEAD OR LIVE
towards a heart filled with contradiction…DEAD OR LIVE

永遠の一秒に流れる
Eien no ichibyou ni nagareru
Don’t adorn your streaming tears
涙を飾らないで…もう二度と
Namida wo kazaranai de…mou nidoto
in the [long] second of eternity…never again.
OH MY DAHLIA
誰もが持つ心の傷跡に
Dare mo ga motsu kokoro no kizuato ni
For the heart’s scars that possess no one,
流れる雨は…
Nagareru ame wa…
the streaming rain…

TIME AFTER TIME 夜の空に
TIME AFTER TIME yoru no sora ni
TIME AFTER TIME in the night sky,
生まれた意味 問い掛ける
Umareta imi toikakeru
you question the meaning of [your birth]
絶えない涙の河
Taenai namida no kawa
until the never ceasing stream of tears
銀色に輝やくまで
Giniro ni kagayaku made
sparkle silver.

冷たい風に吹かれて
Tsumeai kaze ni fukarete
Blowing in the cold wind,
飛び立てない鳥達が
Tobitatenai toritachi ga
the birds that can’t fly away
それぞれの夢抱きしめ
Soresore no yume dakishime
[carry] each one of [your] dreams
夜明けの空を…
Yoake no sora wo…
to daybreak’s sky…

TIME AFTER TIME
YOU CRY IN REALITY
流れる時間を止めて
Nagareru (toki) wo tomete
The miracle of your drained tears
流した涙の軌跡
Nagashita namida no kiseki
stop the flow of time,
幻想の花が咲く
Gensou no hana ga saku
and illusions of flowers will bloom.

Tears by X Japan

何処に行けばいい 貴方と離れて
Doko ni yukeba ii anata to hanarete
Where should I go [now that] you and I are separated?
今は過ぎ去った 時間に問い掛けて
Ima wa sugisatta (toki) ni toikakete
I now question the time that has passed.
長すぎた夜に 旅立ちを夢見た
Nagasugita yoru ni tabitachi wo yumemita
In the night which lasted too long, I dreamt of setting off.
異国の空見つめて 孤独を抱きしめた
Ikoku no sora mitsumete kodoku wo dakishimeta
Staring at a foreign sky, I held solitude close to me.

流れる涙を 時間の風に重ねて
Nagareru namida wo (toki) no kaze ni kasanete
In the winds of time, your streaming tears pile up.
終わらない貴女の 吐息を感じて
Owaranai anata no toiki no kanjite
I feel the breath of you who will never end.
Dry your tears with love
Dry your tears with love

Loneliness your silent whisper
Fills a river of tears through the night
Memory you never let me cry
And you, you never said good-bye
Sometimes our tears blinded the love
We lost our dreams along the way
But I never thought you'd trade your soul to the fates
Never thought you'd leave me alone

Time through the rain has set me free
Sands of time will keep your memory
Love everlasting fades away
Alive within your beatless heart
Dry your tears with love
Dry your tears with love

流れる涙を 時代の風に重ねて
Nagareru namida wo (toki) no kaze ni kasanete
In the winds of time, your streaming tears pile up.
終わらない悲しみを 青い薔薇に変えて
Owaranai kanashimi wo aoi bara ni kaete
The blue rose changes the never ending sadness.
Dry your tears with love
Dry your tears with love
流れる涙を 時間の風に重ねて
Nagareru namida wo (toki) no kaze ni kasanete
In the winds of time, your streaming tears pile up.
終わらない貴女の 吐息を感じて
Owaranai anata no toiki wo kanjite
I feel the breath of you who will never end.
Dry your tears with love
Dry your tears with love
Dry your tears with love
Dry your tears with love

Thursday, May 27, 2010

Yuzu (ゆず) TRANSLATION LIST


-BY ALPHABETICAL ORDER-

逢いたい (Aitai- I want to see you)

逢いたい (Aitai- I want to see you) by Yuzu (ゆず)

もしも願いが叶うのなら どんな願いを叶えますか?
Moshimo negai ga kanau no nara donna negai wo kanaemasu ka?
If our dreams could come true, what kind of dream would you ask for?
僕は迷わず答えるだろう もう一度あなたに逢いたい
Boku wa mayowazu kotaeru darou mou ichido anata ni aitai
I hope I can answer without hesitation—once more, I want to see you.

外は花びら色付く季節 今年も鮮やかに咲き誇る
Soto wa hanabira irodzuku kisetsu kotoshi mo azayaka ni sakihokoru
Outside, it is the season where flower petals change color; this year will also vividly bloom.
あなたが好きだったこの景色を 今は一人歩いてる
Anata ga suki data kono keshiki wo ima wa hitori aruiteru
In this season that you loved—I am now walking alone.

理解(わか)り合えずに傷付けた 幼すぎたあの日々も
(Waka)riaezu ni kizudzuketa osanasugita ano hibi mo
In those childish days, due to misunderstanding, we were wounded.
確かな愛に包まれていた事を知りました
Tashikana ai ni tsutsumareteita koto wo shirimashita
[But even then,] we knew the way to surely be surrounded by love.

逢いたい 逢いたい 忘れはしない
Aitai aitai wasure wa shinai
I want to see you, I want to see you, I won’t forget,
あなたは今も 心(ここ)にいるから
Anata wa ima mo (koko) ni iru kara
because [even] now, you are here in my heart.
ありがとう ありがとう 伝えきれない
Arigatou arigatou tsutaekirenai
Thank you, thank you, I can’t tell you enough.
想いよ どうか 届いて欲しい
Omoi yo dou ka todoite hoshii
Somehow, I want you to reach my feelings.

朝の光に目を細めて 新しい日常が始まるけど
Asa no hikari ni me wo hosomete atarashii nichijou ga hajimaru kedo
Narrowing my eyes in the morning light, a new ordinary day begins, but
気付けばどこかに探してしまう もういないあなたの姿を
Kidzukeba dokoka ni sagashitshimau mou inani anata no sugata wo
I [soon] realize, looking for you everywhere, you’re still not here…
何も言わずに微笑(ほほえ)んだ 優しかったあの笑顔
Nani mo iwazu ni (hohoen)da yasashikatta ano egao
Without saying anything, you smiled. That kind smile
生きる苦しみ喜びを 何度も教えてくれた
Ikiru kurushimi yorokobi wo nandomo oshiete kureta
taught me many times over the joy and pain of living.

溢れて 溢れて 声にならない
Afurete afurete koe ni naranai
Overflowing, overflowing, my voice became [nothing].
あなたを空に 想い描いた
Anata wo sora ni omoi egaita
You painted your feelings in the sky.
泣いたり 笑ったり 共に歩んだ
Naitari warattari tomo ni ayunda
Crying and laughing, the footprints we walked [and left] together
足跡 永遠(とわ)に 消えはしないさ
Ashiato (towa) ni kie wa shinai sa
will not disappear for [all of] eternity.

嗚呼 果てしなく また巡り逢う命
Aa hateshinaku mata meguriau inochi
Ahh…[in this] never-ending life, we will meet again.
もしも願いが叶うのなら もう一度…
Moshimo negai ga kanau no nara mou ichido…
If it’s possible for my dreams to come true, once more…

逢いたい 逢いたい 忘れはしない
Aitai aitai wasure wa shinai
I want to see you, I want to see you, I won’t forget,
あなたは今も 心(ここ)にいるから
Anata wa ima mo (koko) ni iru kara
because [even] now, you are here in my heart.
ありがとう ありがとう 伝えきれない
Arigatou arigatou tsutaekirenai
Thank you, thank you, I can’t tell you enough.
想いよ どうか 届いて欲しい
Omoi yo dou ka todoite hoshii
Somehow, I want you to reach my feelings.
声も 温もりも 優しい微笑(ほほえ)みも
Koe mo nukumori mo yasashii (hohoe)mi mo
Because your voice, your warmth, your kind smile,
心(ここ)にいるから 逢いたい
(Koko) ni iru kara aitai
are here in my heart, I want to see you.

Pressed flower by -OZ-

流れ行く幼き陰と 秘められた貴石を手に
Nagareiku osanaki kage to himerareta (kiseki) wo te ni
With the drifting childish shadow, a hidden miracle is in hand.
忘れない名も無き花 まだ迷いの中で揺れる
Wasurenai na mo naki hana mada mayoi no naka de yureru
An unforgotten nameless flower still shaking in hesitation
Strike fear into me

What one for you hope
Between the pages of a note
翳した言葉を
Kazashita kotoba wo
The words that were held up above my head…
Abiding form
All things that we believe
Between the pages of a note
強く響かせて 壊れるまで
Tsuyoku hibikasete kowareru made
they [will] be made to strongly reverberate, until it breaks.

辿り着く不返の愛と 押し潰す命を背に
Tadoritsuku fukae no ai to oshitsubasu inochi wo se ni
With everlasting love that struggles on…with a crushed existence as my [backdrop],
変わらずに彩る花は ただ記憶の中で生きる
Kawarazu ni irodoru hana wa tada kioku no naka de ikiru
the [permanently] made up flowers will only exist within memories.
Strike fear into me

What one for you hope
Between the pages of a note
失くした心を
Nakushita kokoro wo
The heart that was lost…
Abiding form
All things that we believe
Between the pages of a note
深く刻ませて 崩れるまで
Fukaku kizamasete kuzureru made
they [will] be made to carved deeply, until they crumble.

go…as of now… from now on…
to that place… go with me…
as of now… from now on…
to that place… with me…
Don’t look back
Don’t give up
Don’t hesitate
Directly

君の為に 夢の為に 叶えられるなら
Kimi no tame ni yume no tame ni kanaerareru nara
For your sake, for the sake of a dream, if I am able to grant [your wish],
時を越えて 明日を越えて 今光浴びて
Toki wo koete asu wo koete ima hikari obite
Time will [transcend], tomorrow will [transcend], and now, you will bathe in light,
この全てが残るように
Kono subete ga nokoru you ni
in order to leave everything behind.
君と二人 夢を一つ 咲かせられるなら
Kimi to futari yume wo hitotsu sakaserareru nara
If I am able to make one dream with you,
時を重ね 明日を重ね 今迷い捨てて
Toki wo kasane asu wo kasane ima mayoi sutete
gather time, gather tomorrow, and now, throw away hesitation,
この姿が残るように
Kono sugata ga nokoru you ni
in order to leave this body behind.

DETOX by -OZ-

The old wound encompassed by a bandage
Little interior of mind seen through by you
Rail... solace
Rail... regret

The outside in rooftop that you will chose
To end the dyed world momentarily
Rail... solace
Rail... regret

Fly Forever, Fly Forever
舞い上がれ君の未来へ 凍らせたまま
Maiagare kimi no mirai e kooraseta mama
Fly high to your future, remaining frozen.
その手で その目で
Sono te de sono me de
With those hands, with those eyes,
救えない僕を許して 口付けるから・・・
Sukuenai boku wo yurushite kuchidzukeru kara…
forgive the me who was unable to save you, [and] I will kiss you…

The old wound encompassed by a bandage
Little interior of mind seen through by you
Rail... solace
Rail... regret

The outside in rooftop that you will chose
To end the dyed world momentarily
Rail... solace
Rail... regret

Fly Forever, Fly Forever
舞い上がれ君の未来へ 凍らせたまま
Maiagare kimi no mirai e kooraseta mama
Fly high to your future, remaining frozen.
その手で その目で
Sono te de sono me de
With those hands, with those eyes,
救えない僕を許して 口付けるから・・・
Sukuenai boku wo yurushite kuchidzukeru kara…
forgive the me who was unable to save you, [and] I will kiss you…

Fly Forever
The evidence of love I carved you
Little by little
You had been distorted

Fly Forever
The VENOM I poured is removed now
With my existence...
With your end...

Matenrou Opera (摩天楼オペラ) TRANSLATION LIST


-BY ALPHABETICAL ORDER-

ANOMIE
coal tar
COCOON
DOLCE
Faust
フタリ (Futari- The two of us)
GENESIS
honey drop
本質えと辿る愛 (Honshitsu e to tadoru ai- Love that pursues true nature)
INDEPENDENT
風の鳥 (Kaze no tori- Birds of the wind)
もう一人の花嫁 (Mou hitori no hanayome- Another bride)
眠れる夜 (Nemureru yoru- A night where you can sleep)
R
ローンデイジー (Lawn daisy)
瑠璃色で描く虹 (Ruriiro de egaku niji- A rainbow to paint with azure)
sara
月の砂 (Tsuki no suna- Moon sand)
Twilight parade

DOLCE by Matenrou Opera (摩天楼オペラ)

羽音を忍ばせ近づく  引き寄せられる甘い肌に (ah~...)
Haoto wo shinobase chikadzuku hikiyoserareru amai hada ni (ah~…)
Conceal the humming and come closer—to pull your sweet body close to me… (ah~…)
舌を這わせ  お前が望む場所をなぞる (ah~...)
Shita wo hawase omae ga nozomu basho wo nazoru (ah~…)
With my creeping tongue, I will trace [your body until it reaches] your desired place (ah~…)

切り取って裂いて  眺めていたいほど綺麗なその体
Kiritotte saite nagameteitai hodo kirei na sono karada
Ripping, tearing…that body is so beautiful that I want to be gazing [at it].
さあ  慣れた手つきで楽しませてくれ
Saa nareta tetsuki de tanoshimasete kure
Ahh…I will give you fun in my own experienced way…

果てるまで踊れ  せがむ声を出せ  裏切ってもっと (ah~...)
Hateru made odore segamu koe wo dase uragitte motto (ah~…)
Dance until the end…reveal your pestering voice…betray me more (ah~…)
掴んで  俺を握り締め  加速させる  体を揺らせ
Tsukande ore wo nigirishime kasoku saseru karada wo yurase
Grasping…grab me tightly…make it faster, make my body tremble.

見えてんだよ卑猥な本性が  いっそやりたいようにやっちまえよ
Mietenda yo hiwai na honshou ga isso yaritai you ni yacchimae yo
Seeing your true indecent character, I want to do so much more, something I will regret.
お前は女(メス)の顔曝け出して  泣いて泣いて泣きわめいてろ
Omae wa mesu no kao sarakedashite naite naite nakiwameitero
You expose your womanly face (an animal’s face)…and you cry, cry, and scream.
このリズムに合わせて揺らして  足の先まで力を込めて
Kono rizumu ni awasete yurashite ashi no saki made chikara wo komete
In this rhythm, we tremble at the same time—Until it reaches the prior pace, I will put [more] power into it
もっともっと受け止めてくれよ  最後まで
Motto motto uketomete kure yo saigo made
More, even more, I will give you a reaction, until the end.

果てるまで踊れ  せがむ声を出せ  裏切ってもっと (ah~...)
Hateru made odore segamu koe wo dase uragitte motto (ah~…)
Dance until the end…reveal your pestering voice…betray me more (ah~…)
掴んで  俺を握り締め  加速させる  体を揺らせ
Tsukande ore wo nigirishime kasoku saseru karada wo yurase
Grasping…grab me tightly…make it faster, make my body tremble.

愛しさを感じて  虚しさを覚える
Itoshisa wo kanjite munashisa wo oboeru
I experience the affection, I remember the emptiness…

Stay the Ride Alive by GACKT

風が光る 樹々を揺らして きらめく
Kaze ga hikaru kigi wo yurashite kirameku
The wind shines, the trees sway back and forth, sparkling.
僕は思う。この瞬間きっと 忘れないのだろう
Boku wa omou. Kono shunkan kitto wasurenai no darou
I think, surely, I will never forget this moment.

歩き続けた 時間とか 距離より
Arukitsudzuketa jikan toka kyori yori
I continued to walk a measure more unknown than
測り知れない 人との出逢い 今も鮮やかに…
Hakarishirenai hito to no deai ima mo azayaka ni…
the time or distance; chance meetings with people, [even] now are vivid…

光 なき場所で 見ていたもの
Hikarinaki basho de miteita mono
Where the light weeps, I heard the
孤独の真ん中 聴いてた
Kodoku no mannaka kiiteta
loneliness I saw within.
Everlasting words
in the past you gave me
星座めぐっても 変わらぬもの
Seiza megutte mo kawaranu mono
Even as the [stars] revolve, things are [still] constant:
揺るぎない絆 永遠
Yuruginai kizuna eien
Strong bonds, forever
もう二度と逢えないとしても Stay alive
Mou nidoto aenai toshite mo Stay alive
Even if we can never meet again, Stay alive

未来という時間は変えられるけど
Mirai to iu jikan wa kaerareru kedo
Although we can alter the time known as the future,
記憶という時間は誰にも 変えることはできない
Kioku to iu jikan wa dare ni mo kaeru koto wa dekinai
[nobody] can change the time known as our memories.

心の中で響いてる その声
Kokoro no naka de hibiiteru sono koe
That voice that resounds in my heart,
連れて行くから 覚えてるまま 未来の果てまで
Tsureteiku kara oboeteru mama mirai no hate made
because I’ll take it with me, I will remember it, just as it was, until the ends of time.

広すぎる空に 探したもの
Hirosugiru sora ni sagashita mono
What I searched for in the vast sky
迷える真夜中 光った
Mayoeru mayonaka hikatta
Shined in the dead of night in which I lost my way
Everlasting heart
in the past you showed me
すべてに終わりが 来るとしても
Subete ni owari ga kuru toshite mo
Even if the end of everything comes
想いは繋がる 永遠
Omoi wa tsunagaru eien
Our feelings are tied together, forever
この胸が語り続けてる Stay alive
Kono mune ga kataritsudzuketeru Stay alive
This [heart] will continue to tell [our story], Stay alive

立ち止まり 振り返り 歩き出す
Tachitomari furikaeri arukidasu
Stopping and looking back, I walk out.
僕らは いつも旅をしてる
Bokura wa itsumo tabi wo shiteru
We are always journeying
傷ついて 倒れても 立ち上がる
Kizutsuite taorete mo tachiagaru
Even if we’re wounded and fall, we will get up
「強くあれ」それが きっと 約束
[Tsuyoku are] sore ga kitto yakusoku
“I will be strong,” that I definitely promise.

光 なき場所で 見ていたもの
Hikarinaki basho de miteita mono
Where the light weeps, I heard the
孤独の真ん中 聴いてた
Kodoku no mannaka kiiteta
loneliness I saw within.
Everlasting words
in the past you gave me
星座めぐっても 変わらぬもの
Seiza megutte mo kawaranu mono
Even as the [stars] revolve, things are [still] constant:
揺るぎない絆 永遠
Yuruginai kizuna eien
Strong bonds, forever
もう二度と逢えないとしても Stay alive
Mou nidoto aenai toshite mo Stay alive
Even if we can never meet again, Stay alive

Ash by GACKT

風の中に舞う笑い合う声
Kaze no naka ni mau waraiau koe
Our laughing voices dance in the wind.
煌めく夕日は未来への約束
Kirameku yuuhi wa (asu) e no yakusoku
The glittering evening sun is our promise for tomorrow.

月が映し出す君を見つけた
Tsuki ga utsushidasu kimi wo mitsuketa
The moon began to reflect, and I found you.
色褪せた時代の泡沫の夢
Iroaseta (toki) no utakata no yume
A transient dream of a faded time…

戻らない安らぎさえ何度も壊されてゆく
Modoranai yasuragi sae nandomo kowasareteyuku
As long as peace is not returning, many times over, I will continue to be broken.
溢れる憎しみがこの空を焼き尽くして…
Afureru nikushimi ga kono sora wo yakitsukushite…
The overflowing hatred burns this sky into nothing…

森のざわめきは優しい歌声
Mori no zawameki wa yasashii utagoe
The forest’s rustle is a gentle, singing voice;
ほんの僅かの幸せな夢
Honno wazuka no shiawase na yume
Just a brief dream of happiness…

凍える痛みにさえ優しさを覚えてゆく
Kogoeru itami ni sae yasashisa wo oboeteyku
Even within the frozen grief, I continue to remember [your] kindness.
すべてを消せるなら心さえもう要らない
Subete wo keseru nara kokoro sae mou iranai
If everything can be erased, then my heart won’t be needed anymore.

Ash...

ただ激しく燃えるこの躰でよければ
Tada hageshiku moeru kono karada de yokereba
If it is merely this intensely burning body that you like,
君のためにすべて捧げよう
Kimi no tame ni subete sasageyou
then I shall gave it all for your sake.
この哀しみだけは決して忘れるように
Kono kanashimi dake wa keshite wasureru you ni
Many times over, I traced my trail of tears with a knife,
涙の痕をナイフで何度もなぞった
Namida no ato wo naifu de nandomo nazotta
so that I won’t ever forget this pain.

暁の空に浮かぶ陽炎
Akatsuki no sora ni ukabu kagerou
Within the rising, shimmering heat of the dawning sky,
微笑む君が僕の側にいた
Hohoemu kimi ga boku no soba ni ita
You were there, smiling, beside me.

Storm by GACKT

君の見上げたその先には一体何が映っていたの?
Kimi no miageta sono saki ni wa ittai nani ga utsutteita no?
What was reflected before that [time] when you looked up?
流れ消えてゆく雲のように冷たい風が君を連れてゆく
Nagarekieteyuku kumo no you ni tsumetai kaze ga kimi wo tsureteyuku
Like the washed away and disappearing clouds, the cold wind is carrying you away.

あの日のままの君を閉じこめた時計が鐘を鳴らし始める
Ano hi no mama no kimi wo tojikometa tokei ga kane wo narashihajimeru
The clock that locks up how you were on that day begins to ring a bell.

時の流れは残酷すぎていつまでも僕を苦しめる
Toki no nagare wa zankokusugite itsumademo boku wo kurushimeru
You torture the me that the flow of time is always too cruel to.
君が側で笑ってることが当たり前に思っていた…
Kimi ga soba de waratteru koto ga atarimae ni omotteita…
I had thought it was natural [to assume] you’d [always] be by my side laughing…

この手を差し延べて祈り続けても触れることも出来ない君は
Kono te wo sashinobete inoritsudzukete mo fureru koto mo dekinai kimi wa
Even if I hold out these hands and continue to pray, you are untouchable.
白い翼をそっと羽ばたかせ、ゆっくりと手を振り笑ってる
Shiroi tsubasa wo sotto habatakase, yukkuri to te wo furi waratteru
Gently flapping your white wings, you are slowly waving your hand and laughing.

ふと気がつけば遠くに見上げた空が激しく哭いている
Futo kigatsukeba tooku ni miageta sora ga hageshiku naiteiru
[When] I suddenly become aware [of] the sky that I looked up to in the distance, it is furiously weeping.

静かに微笑むそんな君を抱きしめてそっとキスした
Shizuka ni hohoemu sonna kimi wo dakishimete sotto kisu shita
I embraced you quietly smiling like that, and then I gently kissed you,
そんな僅かな喜びでさえ二度と戻りはしないから
Sonna wazuka na yorokobi de sae nidoto modori wa shinai kara
because even that small happiness can never return again.

時の流れは残酷すぎていつまでも僕を苦しめる
Toki no nagare wa zankokusugite itsumademo boku wo kurushimeru
You torture the me that the flow of time is always too cruel to.

どれだけ時間が流れ過ぎても忘れることなんて出来ない
Dore dake (toki) ga nagaresugite mo wasureru koto nante dekinai
[No matter] how much time flows by, I will be unable to forget.
最後に見せたあの微笑みは僕の中で生き続ける
Saigo ni miseta ano hohoemi wa boku no naka de ikitsudzukeru
That smile that [you] showed in the end will continue to live in my [heart]
誰より君を愛したから
Dare yori kimi wo aishita kara
because I loved you more than anyone.

uncertain memory by GACKT

凍りついた町並 消えかけの足音
Kooritsuita machinami kiekake no ashioto
The frozen streets, the vanishing sounds of footsteps,
人は全て光を失ってる
Hito wa subete hikari wo ushinatteru
a person is parting with all of the light.
瞼に焼きついた世緋亜色の思い出も
Manabuta ni yakitsuita sepiairo no omoide mo
The sepia colored memories that were burned into my eyelids
今はそっと光の向こう側へ…
Ima wa sotto hikari no mukou gawa e…
are now gently heading to the other side of the light…

消え去る楽園 大地の怒りと共に
Kiesaru rakuen daichi no ikari to tomo ni
With the anger of the earth, paradise disappears.
償いを背負った迷子の様に行き先さえわからずに
Tsugunai wo seotta maigo no you ni ikisaki sae wakarazu ni
Like a lost child that is burdened with atonement, I don’t even know [where I’m going].

届かない叫びの中で何を信じればいいの…
Todokanai sakebi no naka de nani wo shinjireba ii no…
[Amongst] the screams that don’t reach [you], what should I believe in…
深く落ちてゆけば伸ばしたこの腕の先に君が見える
Fukaku ochiteyukeba nobashita kono ude no saki ni kimi ga mieru
If I continue to densely fall down, beyond these outstretched arms, I am able to see you.

消え去る楽園 大地の怒りと共に
Kiesaru rakuen daichi no ikari to tomo ni
With the anger of the earth, paradise disappears.
償いを背負った迷子の様に行き先さえわからずに
Tsugunai wo seotta maigo no you ni ikisaki sae wakarazu ni
Like a lost child that is burdened with atonement, I don’t even know [where I’m going].

届かない祈りの中で何を求めればいいの…
Todokanai inori no naka de nani wo motomereba ii no…
[Amongst] the prayers that don’t reach [you], what should I search for…
君と落ちてゆけば交わした言葉の数だけ罪が消える
Kimi to ochiteyukeba kawashita kotoba no kazu dake tsumi ga kieru
If I continue to fall down with you, only the crimes of [our] [evaded] words can disappear.

届かない叫びの中で何を信じればいいの…
Todokanai sakebi no naka de nani wo shinjireba ii no…
[Amongst] the screams that don’t reach [you], what should I believe in…
深く落ちてゆけば消えてゆくこの腕の中で君が微笑う
Fukaku ochiteyukeba kieteyuku kono ude no naka de kimi ga (warau)
If I continue to densely fall down, within these arms that continue to disappear, you smile.

君のためにできること (Kimi no tame ni dekiru koto- The things I can do for you) by GACKT

いつまでも君だけは変わらないで側にいて
Itsu made mo kimi dake wa kawaranai de soba ni ite
Forever, [I want] only you to not change and stay by my side.
僕の腕で抱きしめた時から
Boku no ude de dakishimeta toki kara
From the time when I held you in my arms,
この予感に気付いたから
Kono yokan ni kidzuita kara
I realized this [feeling]*

あどけない笑顔に見せた君に
Adokenai egao ni miseta kimi ni
I couldn’t ask you the reason for your tears,
涙の理由を聞けなくて
Namida no riyuu wo kikenakute
you who showed an innocent, smiling face.
僕のつかんだ手を振りほどいて…
Boku no tsukanda te wo furihodite…
You [tore] your hands away from my grasp…
そっと背中越しに声をかけた
Sotto senaka koshi ni koe wo kaketa
From beyond, I softly called out to your [turned] back:

「もう大丈夫だよ」と、何度も繰り返して
[Mou daijoubu day yo] to, nandomo kurikaeshite
“It’s okay now” I repeated many times over.
小さくふるえてる君に
Chiisaku furueteru kimi ni
However, those are the only words I can say to you,
そんな言葉しか言えないけれど
Sonna kotoba shika ienai keredo
still shivering a little.

いつだって君だけは変わらないで側にいて
Itsudatte kimi dake wa kawaranai de soba ni ite
Always, [I want] only you to not change and stay by my side.
僕の腕で抱きしめた時から
Boku no ude de dakishimeta toki kara
From the time when I held you in my arms,
この予感に気付いたから
Kono yokan ni kidzuita kara
I realized this feeling*

なにげない話の中で
Nanigenai hanashi no naka de
In our casual conversations,
君の見せた笑顔が嬉しくて
Kimi no miseta egao ga ureshikute
the smiles that you show are happy.
僕は少し恥ずかしそうに微笑う君を
Boku wa sukoshi hazukashisou ni (warau) kimi wo
Without letting go of you as you laughed little in embarrassment,
離さないまま呟いた
Hanasanai mama tsubuyaita
I murmured to you.

「もう大丈夫…」なんてことしか言えないけど
[Mou daijoubu…] nante koto shika ienai kedo
I may only be able to say things like “It’s okay…” but,
その涙がもう消えるなら
Sono namida ga mou kieru nara
If those tears disappear again,
僕が君のピエロになるから
Boku ga kimi no piero ni naru kara
then I will be your clown.

いつだって君だけは変わらないで側にいて
Itsudatte kimi dake wa kawaranai de soba ni ite
Always, [I want] only you to not change and stay by my side.
僕の腕で抱きしめた時から
Boku no ude de dakishimeta toki kara
From the time when I held you in my arms,
この予感に気付いたから
Kono yokan ni kidzuita kara
I realized this feeling*

手にした笑顔の数より
Te ni shita egao no kazu yori
More than any amount of smiling faces I have [gathered],
涙は多いかもしれないけど
Namida wa ooi kamoshirenai kedo
There will probably be more tears, but,
〜そばにいる〜
~Soba ni iru~
〜I’ll be by your side〜
それが僕の、君のためにできること
Sore ga boku no, kimi no tame ni dekiru koto
That’s what I can do for you.

いつだって君だけは変わらないで側にいて
Itsudatte kimi dake wa kawaranai de soba ni ite
Always, [I want] only you to not change and stay by my side.
僕の腕で抱きしめた時から
Boku no ude de dakishimeta toki kara
From the time when I held you in my arms,
この予感に気付いたから
Kono yokan ni kidzuita kara
I realized this feeling*

いつだって僕だけは君を離したりはしないから
Itsudatte boku dake wa kimi wo hanashitari wa shinai kara
Because I will never part with you forever,
僕が君を守ってみせるから…
Boku ga kimi wo mamotte miseru kara…
because I will protect you…

この予感に気付いたから
Kono yokan ni kidzuita kara
I realized this feeling*

*=I said the word “feeling” here, even though the actual word translates to “premonition.” It doesn’t quite sound right translated word for word, so I improvised, and gave the same feeling that “premonition” gives in Japanese into something that sounds better in English.

サクラソウ (Sakurasou- Primrose) by GACKT

木漏れ日に手をかざし、振り向いてそっと微笑む
Komorebi ni te wo kagashi, furimuite sotto hohoemu
Holding up [your] hand in the sunlight filtering through the trees, [you] turn around and gently smile.
静かな風の中で、思わず抱きしめた
Shizuka na kaze no naka de, omowazu dakishimeta
Within the quiet wind, I held you close without thinking.

照れながら目を閉じて、優しくキスをした
Terenagara me wo tojite, yasashiku kisu wo shita
You opened your eyes although you were shy, and I gently kissed you.
アナタは何よりも綺麗な花でした
Anata wa nani yori mo kirei na hana deshita
You were the most lovely flower above all else.

アナタが好きでした
Anata ga suki deshita
I loved you.

ずっと好きでした…
Zutto suki deshita…
All along, I loved you…

LONGING by GACKT

紅く染まる腕で君を抱きしめながら
Akaku somaru ude de kimi wo dakishimenagara
While I embrace you with crimson-dyed arms,
蒼く照らされた涙を月に捧げる
Aoku terasareta namida wo tsuki ni sasageru
my illuminated blue tears are offered to the moon.

胸に刻まれた傷跡を見つめながら
Mune ni kizamareta kizuato wo mitsumenagara
While I stare at the scars carved in my chest,
「もう戻れない…」と夜が囁く
[Mou modorenai…] to yoru ga sasayaku
the night whispers, “You can’t go back anymore…”

さあ目を閉じて祈りを捧げればいい
Saa me wo tojite inori wo sasagereba ii
Ahh, I should close my eyes and offer my prayers…
もうお前に残す言葉は何もないから
Mou omae ni nokosu kotoba wa nanimo nai kara
but because my words mean nothing, I again, will leave you behind.

神を奮い立たせる闇を切り裂く声に
Kami wo furuitataseru yami wo kirisaku koe ni
In a torn up voice,
泣き叫ぶがいい、すべて終わらせよう
Naki sakebu ga ii, subete owaraseyou
I scream into the [sacred] darkness—“Let’s bring an end to everything.”

私の胸にただ黙って抱かれればいい
Watashi no mune ni tada damatte dakarereba ii
I should just be silent, and hold on…
終わることのない安らぎが此処にあるから
Owaru koto no nai yasuragi ga koko ni aru kara
because the never-ending peace is here.

すべての罪を償い生まれ変わればいい
Subete no tsumi wo tsugunai umarekawareba ii
I should atone for all of my sins, and be born again…
お前に残された術は何もない…
Omae ni nokosareta sube wa nanimo nai…
but there [will still be] no way to save you…

さあ目を閉じて祈りを捧げればいい
Saa me wo tojite inori wo sasagereba ii
Ahh, I should close my eyes and offer my prayers…
もうお前に残す言葉は何もないから
Mou omae ni nokosu kotoba wa nanimo nai kara
but because my words mean nothing, I again, will leave you behind.

uncontrol by GACKT

現れ…震え…
Araware…furue…
Come out…tremble…
踊り狂えばいい
Odorikurueba ii
Dance in ecstasy

幼い亜麻色の夢
Osanai amoiro no yume
Childish flaxen [colored] dreams,
寄り添う異なる追憶
Yorisou kotonaru tsuioku
differing recollections nestled together,
揺られて消えるアリエス
Yurarete kieru ariesu
shaking, an alias that disappears…
あの日に映った僕が嗤う
Ano hi ni utsutta boku ga warau
The me that was reflected in that day laughs.

貴方は俯いて愛しい眼を閉じて
Anata wa utsumuite itoshii me wo tojite
You look downward and close your lovely eyes.
少しも語らずに…冷たいままで
Sukoshi mo katarazu ni…tsumetai mama de
Not even speaking a little…you remain cold.
もう二度と戻れない安らぎに包まれて
Mou nidoto modorenai yasuragi ni tsutsumarete
Enveloped in the peace that will never return again,
このまま朽ち果てても離さない
Kono mama kuchihatete mo hanasai
even if you rot away like this, [I won’t let go].

この世の終わりに煌めく
Kono yo no owari ni kirameku
Glittering at the end of this world,
狂い揺れ彼の教えのままに
Kurui yure kare no oshie no mama ni
like his mad disciplines [said]…

貴方は誰よりもこれほど儚くて
Anata wa dare yori mo kore hodo hakanakute
You, more than anyone, are so fleeting.
僕だけ置き去りに何処へ逝くの?
Boku dake okizari ni doko e yuku no?
Where do you [go]* when you leave just me behind?
儚い夢でいい…声だけは聴かせて
Hakanai yume de ii… koe dake wa kikasete
[Even] a fleeting dream is fine…let me hear only your voice.
このまま消えるのは許さない
Kono mama kieru no wa yurusanai
Disappearing like this is unforgivable.

どれだけ叫んでも…
Dore dake sakende mo…
No matter how much I cry out [for you]…
どれだけ求めても…
Dore dake motomete mo…
No matter how much I seek [you]…
どれだけ交わしても…
Dore dake kawashite mo…
No matter how much I avoid [you]…
どれだけ抱きしめても…
Dore dake dakishimete mo…
No matter how much I embrace [you]…
どれだけ望んでも…
Dore dake nozonde mo…
No matter how much I desire [you]…
どれだけ傷つけても…
Dore dake kizutsuite mo…
No matter how much I hurt [you]…

貴方は宇宙を見上げたまま
Anata wa (sora) wo miageta mama
[Like as it was] when you looked up at the sky…

静かな夢だけを…
Shizuka na yume dake wo…
Only a quiet dream…
優しい夢だけを…
Yasashii yume dake wo…
Only a gentle dream…

Lost Angels by GACKT

この手で抱きしめて眠れるのなら
Kono te de dakishimete nemureru no nara
If you are able to sleep embraced in these arms,
僕の腕の中でけしてあげよう
Boku no ude no naka de keshite ageyou
then from within my arms, I will erase it all.
また生まれ変わって
Mata umarekawatte
If we are reborn
いつの日か笑い合えたら…
Itsu no hi ka waraiaetara…
and we can someday meet again smiling…

「君を忘れはしない」
[Kimi wo wasure wa shinai]
“I won’t forget you.”

「もう泣かないで…」空が優しく呟いた
[Mou nakanaide…] sora ga yasashiku tsubuyaita
“Don’t cry anymore…” the sky gently murmured.
冬が訪れ 散り逝く人の調べ奏でて
Fuyu ga otozure chiriyuku hito no shirabe kanadete
Winter [comes and] visits, playing the tune of the people who fall and pass away.
出逢った日のままの君が 微笑みを浮かべて
Deatta hi no mama no kimi ga hohoemi wo ukabete
Like you were on the day we met, you [show] [me] a smile,
白いその手にすがる子供達と消えてゆく
Shiroi sono te ni sugaru kodomotachi to kieteyuku
and continue to disappear with the children that clung to [your] [pale] hands.

こぼれる涙が粉雪に変わる…
Koboreru namida ga konayuki ni kawaru…
The overflowing tears change into powder snow…

この手で抱きしめて眠れるのなら
Kono te de dakishimete nemureru no nara
If you are able to sleep embraced in these arms,
僕の腕の中でけしてあげよう
Boku no ude no naka de keshite ageyou
then from within my arms, I will erase it all.
また生まれ変わって
Mata umarekawatte
If we are reborn
いつの日か笑い合えたら…
Itsu no hi ka waraiaetara…
and we can someday meet again smiling…

「君を忘れはしない」
[Kimi wo wasure wa shinai]
“I won’t forget you.”

嬉しいときには 恥ずかしそうに俯いて微笑う
Ureshii toki ni wa hazukashisou ni utsumuite (warau)
In the happy times, looking embarrassed, you hang your head, [smile], and laugh.
誰も気づかない 君の小さな癖でさえ愛しくて…
Daremo kidzukanai kimi no chiisana kuse de sae itoshikute…
Even [with] your little [quirk] of not [being able] to recognize anyone, you are dear [to me].

もう一度この手に触れてくれ
Mou ichido kono te ni furetekure
Please, touch [my] hands one more time.

激しく抱きしめて消せる愛なら
Hageshiku dakishimete keseru ai nara
If love can be erased with [a] violent embrace,
誰かこの痛みを消しておくれよ
Dareka kono itami wo keshite okure yo
then someone, please erase this pain.
この白く染まった世界は君を包んで
kono shiroku somatta sekai wa kimi wo tsutsunde
This world dyed in white wraps you up,
夢の終わりを告げた
Yume no owari wo tsugeta
signaling the end of the dream.

この宙のどこかで笑ってる君が居るから
Kono (sora) no dokokade waratteru kimi ga iru kara
Because you are somewhere laughing in this sky,
途切れることのない想いがせめて
Togireru koto no nai omoi ga semete
My uninterrupted feelings will assault me
君のいる場所まで届きますように…
Kimi no iru basho made todokimasu you ni…
so that they can reach to where you are…

この命 捧げて君を救えるなら
Kono inochi sasagete kimi wo tsukueru nara
If I offer up [my] life and save you,
この身に火を放ち笑ってみせよう
Kono mi ni hi wo hanachi waratte miseyou
I will show you [my] smile as flames [engulf] [my] body.
また生まれ変わって
Mata umarekawatte
If we are reborn
いつの日か笑い合えたら…
Itsu no hi ka waraiaetara…
and we can someday meet again smiling…

「君を忘れはしない」
[Kimi wo wasure wa shinai]
“I won’t forget you.”

「僕は君を忘れはしない」
[Boku wa kimi wo wasure wa shinai]
“I will not forget you.”

Flower by GACKT

お前が残してくれた言葉が今も胸に募る
Omae ga nokoshite kureta kotoba ga ima mo mune ni tsunoru
Even now, the words you left behind for me grow stronger in my [heart].
”明日のない未来などない”
“Asu no nai mirai nado nai”
“There is no such thing as a future without tomorrow.”
もし生まれ変われるなら、そのときはともに寄り添える花に...なりたい
Moshi umarekawareru nara, sono toki wa tomo ni yorisaeru hana ni…naritai
If I am to be reborn again, at that time, together, I want us to become flowers nestled together…

もう戻れなくて 取り戻せなくて
Mou modorenakute torimodosenakute
Unable to return, unable to take [it] back anymore,
失ったものが 余りにも多すぎて
Ushinatta mono ga amari ni mo oosugite
[and] parting with [you] is too much [to bear].
季節外れの雪を掴んで 空にばらまいた
Kisetsu hazure no yuki wo tsukande sora ni baramaita
I seized the unseasonal snow and scattered it towards the sky.

オマエの零した涙が 粉雪に変わってゆく
Omae no koboshita namida ga konayuki ni kawatteyuku
Your spilled tears continue to change into powdered snow.
気まぐれなその微笑みに ただ触れたくて
Kimagure na sono hohoemi ni tada furetekute
I just want to touch that whimsical smile.

許されはしない 罪を繰り返して
Yurusare wa shinai tsumi wo kurikaeshite
Even if I repeat the unforgiven sins,
たとえ地獄に堕ち この躯を焼かれても
Totoe jigoku ni ochi kono (mi) wo yakeretemo
and descend into hell [with] this body burning,
微笑みをくれる オマエがいればいい
Hohoemi wo kureru omae ga ireba ii
it’s fine if you’re there giving me a smile.

生まれ変わるなら寄り添う花に
Umarekawaru nara yorisou hana ni
If I am reborn, [I want to be] a flower nestled close [to you].

ただ奪い合ってた 憎しみ合ってた
Tada ubaiatteta nikushimi atteta
Just struggling [with others], our hatred merged together,
あの時代の 片隅で泣いてた
Ano jidai no katasumi de naiteta
crying in a corner of those days,
名もないオレには ただ眩しすぎる花でした
Na mo nai ore ni wa tada mabushisugiru hana deshita
for the insignificant me, [you] were just too dazzling of a flower.

オマエの残した言葉が 今も胸に募る
Omae no nokoshita kotoba ga ima mo mune ni tsunoru
The words you left behind, even now, grow stronger in my [heart].
「未来のない世界などない…」と微笑んで
[(asu) no nai sekai nado nai…] to hohoende
Smiling, [you said], “There’s no such thing as a world without [tomorrow].”

一人で眠れない 夜はまた訪れ
Hitori de nemurenai yoru wa mata otozure
Unable to sleep alone, night still arrives.
たとえただ空しい 結末が待ってても
Tatoe tada munashii (owari) ga mattetemo
Even if a [meaningless] ending is waiting,
オマエがいればいい ただそれだけでいい
Omae ga ireba ii tada sore dake de ii
if you are here, then simply that is enough.

生まれ変わるなら寄り添う花に
Umarekawaru nara yorisou hana ni
If I am reborn, [I want to be] a flower nestled close [to you].

一人残され 涙は枯れ果て…
Hitori nokosare namida wa kareru hate…
Left alone, my tears end and [dry up]…
無情に季節は 変わり続ける
Mujou ni kisetsu wa kawaritsudzukeru
Cruelly, the seasons continue to change.

思い出に しがみついても
Omoide ni shigamitsuitemo
Even if I cling to the memories,
あの頃には 戻れなくて
Ano koro ni wa modorenakute
I am unable to go back to that time,
終わり無き 哀しみ重ねて
Owarinaki kanashimi kasanete
and my unending sadness returns.

大地は果てしなく すべては美しく
Daichi wa hate shinaku subete wa utsukushiku
The earth is everlasting, everything is beautiful.
オマエが目を閉じた 季節は過ぎてゆく
Omae ga me wo tojita kisetsu wa sugiteyuku
When you closed your eyes, the seasons continued to pass.
哀しみは今も 消えはしないけれど
Kanashimi wa ima mo kie wa shinai keredo
Although, even now, the sadness doesn’t disappear,
想い焦がれていた 世界が始まる
Omoi kogareteita sekai ga hajimaru
the world that I was longing for begins.

哀しみの果てに やっと見つけた
Kanashimi no hate ni yatto mitsuketa
At last, I found the end of sadness.
オマエという名の 花を抱きしめた
Omae to iu na no hana wo dakishimeta
I embraced the flower named “You,”
やるせないほどに 愛が零れて逝く
Yarusenai hodo ni ai ga koboreteyuku
and my love will continue to spill out until I am helpless.

生まれ変わるならオマエのそばに
Umarekawaru nara omae no soba ni
If I am reborn, [I want to be] next to you.
You are the irreplaceable flower.