-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Sunday, April 10, 2011

Everlasting by GALNERYUS

戯れの涙 それは誰のため
Tawamure no namida sore wa dare no tame
For who’s sake are those [playful] tears?
あなたの声に 心が揺れ動く
Anata no koe ni kokoro ga yureugoku
Your voice makes [my] heart tremble.
「見つけられない」
[Mitsukerarenai]
“I can’t find [you].”
本当は
Hontou wa
The truth is,
「見ようとしない」
[Miyou to shinai]
“I don’t try you see [you].”

振り向けなかったとしても
Furimukenakatta to shite mo
Even if I couldn’t turn around,
たとえ見失ったとしても
Tatoe miushinatta to shite mo
even if I lost sight of [you]…

戻らない時間に 悔いを残すより
Modoranai (toki) ni kui wo nokosu yori
Rather than [having] regret for a time that I won’t return to,
声無き声に 心を傾ける
Koe naki koe ni kokoro wo katamukeru
I’ll concentrate on [your] voiceless voice [with] my heart.
「理解できない」
[Rikai dekinai]
“I can’t understand.”
本当は
Hontou wa
The truth is,
「理解しない」
[Rikai shinai]
“I won’t understand.”

彷徨ったとしても
Samayotta to shite mo
Even if I’m wandering about,
たとえ見失ったとしても
Tatoe miushinatta to shite mo
Even if I lost sight of [you]…
永遠に
Eien ni
Forever

Everlasting in your eyes
I don't wanna give up saving you
微かに感じる その温もり
Kasuka ni kanjiru sono nukumori
That warmth that I faintly feel
いつしか一つの 希望へと変わる
Itsu shika hitotsu no kibou e to kawaru
will, before I realize it, change into a single hope
この闇を 照らすように
Kono yami wo terasu you ni
to illuminate the this darkness.

開かれる未来に 柔らかな光
Hirakareru (asu) ni yawaraka na hikari
A soft light [shines] on the open tomorrow,
立ち込めた雲は 心から消え去って
Tachikometa kumo wa kokoro kara kiesatte
[clearing up] the clouds that loom over me from my heart.
「抱きしめて欲しい」
[Dakishimete hoshii]
“I want you to hold me.”
「今すぐ抱きしめる」
[Ima sugu dakishimeru]
“I want to hold [you] right now.”

引き裂かれたとしても
Hikisakareta to shite mo
Even if I was torn up,
たとえ見失ったとしても
Tatoe miushinatta to shite mo
Even if I lost sight of [you]…
永遠に
Eien ni
Forever

Everlasting in your eyes
I don't wanna give up saving you
微かに感じる その温もり
Kasuka ni kanjiru sono nukumori
That warmth that I faintly feel
いつしか一つの 希望へと変わる
Itsu shika hitotsu no kibou e to kawaru
will, before I realize it, change into a single hope
この闇を 照らすように
Kono yami wo terasu you ni
to illuminate the this darkness.

Everlasting in your eyes
I don't wanna give up saving you
微かに聞こえる この祈り
Kasuka ni kikoeru kono inori
This prayer that I can faintly hear
切なさを刻み 叫び続ける
Setsunasa wo kizami sakebitsudzukeru
will continue to cry out and chisel away at the painfulness
この闇を 照らすように
Kono yami wo terasu you ni
to illuminate this darkness.