-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Friday, April 1, 2011

Serenade by Versailles

眠れない夜が続く あなたに会いたい
Nemurenai yoru ga tsudzuku anata ni aitai
The night that won’t sleep continues, I want to see you.
途切れて夢現つ うたかたの願い
Togirete yume utsutsu utakata no negai
Interrupted, [in and out of reality], it’s my [ephemeral] wish.

疑う事も無く手を取り
Utagau koto mo naku te wo tori
With nothing to doubt, [you] took [my] hand
二人歩いてきたこの道
Futari aruitekita kono michi
and the two of us walked this road.
ねぇ約束したよね?
Nee yakusoku shita yo ne?
Hey, you promised, right?

「どんなに大きな壁も二人で越えて行こう」
[Donna ni ooki na kabe mo futari de koeteyukou]
“No matter what great walls, let’s cross them together.”
どうしてもういないの? 今すぐあなたに会いたい
Doushite mou inai no? ima sugu anata ni aitai
Why aren’t you here anymore? Right now, I want to see you.

閉ざしたままの心 全てが怖くて
Tozashita mama no kokoro subete ga kowakute
[For] [my] heart closed up as it is, everything is scary.
どこまで行けばいい? もう歩けないよ
Doko made yukeba ii? Mou arukenai yo
How far should I go? I can’t walk anymore.

夢で会えるから夢を見て
Yume de aeru kara yume wo mite
Because I can meet you in a dream, I dream,
また消え行く残像
Mata kieiku zanzou
[but] it’s still vanishing, [your] afterimage.
そう流れ星のように
Sou nagareboshi no you ni
Yes, just like a shooting star.

まぶしい光はあなた 夜空を纏う涙
Mabushii hikari wa anata yozora wo matou namida
The dazzling light is you, the tears are clad in the night sky.
心の鍵になって 閉ざした扉を開いて
Kokoro no kagi ni natte tozashita tobira wo hiraite
Become the key to my heart, and open the sealed door.

いつかあなたに会えるなら言いたい
Itsuka anata ni aeru nara iitai
Someday, if I can see you, I want to say it.

「どんなに大きな壁も二人で越えてきたね」
[Donna ni ooki na kabe mo futari de koetekita ne]
“No matter what great walls, we’ve crossed them, the two of us.”
「ありがとう もう眠ってて 独りで歩けるから」
[Arigatou mou nemuttete hitori de arukeru kara]
“Thank you, you can sleep now, because I can walk [on my own].”

あなたと見ていた夢を 心の鍵に変えて
Anata to miteita yume wo kokoro no kagi ni kaete
The dream we saw together will change into the key to [my] heart,
必ずこの夜空に いつか朝を連れて来よう
Kanarazu kono yozora ni itsuka asa wo tsuretekoyou
and without fail, let’s bring morning to this night sky.

Ah…誰もが胸に隠す 心の傷へと響け
Ah…dare mo ga mune ni kakusu kokoro no kizu e to hibike
Ah, the scars of [our] hearts that everyone hides resound.
閉ざした門を抜けて 届け音よ闇を照らして
Tozashita mon wo nukete todoke oto yo yami wo terashite
Oh notes, come out from the sealed gate and reach, illuminate the darkness.