-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Sunday, October 17, 2010

Red by the GazettE

あなたを深く知る程に
Anata wo fukaku shiru hodo ni
The deeper I know you,
あなたがわからなくなる
Anata ga wakaranaku naru
the more I come to not understand you.

「赤い糸」など見えないくせに
[Akai ito] nado mienai kuse ni
I [won’t] see things such as the “red thread [of fate],”
信じてたのは戻れないから
Shinjiteta no wa modorenai kara
because I can’t return from believing [in you].

抱きしめて 嘘を知っていたのに溺れる心隠せない
Dakishimete uso wo shitteita no ni oboreru kokoro kakusenai
We embrace, and even though I know it’s a lie, I can’t hide my drowning heart.
唇に沈むあなたの熱に満たされてゆく 戻れない 今更
Kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni mitasareteyuku modorenai imasara
I sink into [your] lips, and satisfied by your [body] heat, I can’t return [because] it’s now too late.

降り出した雨の中で
Furidashita ame no naka de
Without [using] an umbrella,
傘も差せずに震えてる
Kasa mo sasezu ni furueteru
I shivered in the rain that began to fall.
孤独を知るのが怖いから
Kodoku wo shiru no ga kowai kara
Because I was [scared of loneliness],
あなた求めてた
Anata motometeta
I searched [for] you.

「赤い糸」など見えないくせに
[Akai ito] nado mienai kuse ni
We [won’t] see things such as the “red thread [of fate],”
求め合うのは戻れないから
Motomeau no wa modorenai kara
because we can’t return from seeking each other.

抱きしめて 嘘を知っていたのに溺れる心隠せない
Dakishimete uso wo shitteita no ni oboreru kokoro kakusenai
We embrace, and even though I know it’s a lie, I can’t hide my drowning heart.
唇に沈むあなたの熱に満たされてゆく 戻れない 今更
Kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni mitasareteyuku modorenai imasara
I sink into [your] lips, and satisfied by your [body] heat, I can’t return [because] it’s now too late.

溜め息混じりの言葉に頷き返す
Tameiki mijiri no kotoba ni unazuki kaesu
I nodded to [your] words mixed with a sigh,
「掛け違う事でまた二人は笑い合えるさ」
[Kakechigau koto de mata futari wa waraiaeru sa]
“[Even] with [our] disagreements, we will be able to laugh together again.”
I want to believe it

「赤い糸」など見えないくせに
[Akai ito] nado mienai kuse ni
I [won’t] see things such as the “red thread [of fate],”
信じてたのは戻れないから
Shinjiteta no wa modorenai kara

because I can’t return from believing [in you].

全てに終わりがあるとするなら
Subete ni owari ga aru to suru nara
If it’s [decided] there is an end to everything,
二人はきっと永遠で…
Futari wa kitto eien de…
[then we’ll] surely [be] together for eternity…
確かなものなど無いと言うなら
Tashika na mono nado nai to iu nara
If it is said there is nothing that’s certain,
二人の明日を誓えるよ
Futari no asu wo chikaeru yo
I can vow on our tomorrow.

抱きしめて 嘘を知っていたのに溺れる心隠せない
Dakishimete uso wo shitteita no ni oboreru kokoro kakusenai
We embrace, and even though I know it’s a lie, I can’t hide my drowning heart.
唇に沈むあなたの熱に満たされてゆく 戻れない 今更
Kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni mitasareteyuku modorenai imasara
I sink into [your] lips, and satisfied by your [body] heat, I can’t return [because] it’s now too late.