-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Sunday, July 28, 2013

DEATHGAZE TRANSLATION LIST


-BY ALPHABETICAL ORDER-

SORROW

SORROW by DEATHGAZE

指先でなぞる汚れた肌に包まれて消えない傷跡が痛くて
Yubisaki de nazoru yogoreta hada ni tsutsumarete kienai kizuato ga itakute
Wrapped within your sullied body that I trace with my finger, the scars that wont vanish are agonizing.
許されたいのに心がうまく使えない
Yurusaretai no ni kokoro ga umaku tsukaenai
Even though I want you to [release] me, [my heart is not skilled enough to ask.]
望んだ愛の形じゃない
Nozonda ai no katachi janai
This is not the [guise] of love that I wished for.

揺らめいた赤い花甘い香りに
Yurameita akai hana amai kaori ni
I want to melt in the sweet scent of the wavering red flower,
溶けていたいあなたのように
Toketeitai anata no you ni
just as you did.

唇と吐息火照った体揺れるまで焦らして戻れないなら
Kuchibiru to toiki hotetta karada yureru made jirashite modorenai nara
If I cant turn back, I will exasperate you until your body trembles with flushed lips and long breaths.

ねぇ・・・抱いて・・・
Nee… daite…
Come now… I will embrace you…

揺らめいた赤い花甘い香りに
Yurameita akai hana amai kaori ni
I want to melt in the sweet scent of the wavering red flower,
溶けていたいあなたのように
Toketeitai anata no you ni
 just as you did.
もう一度抱きしめて壊れるくらい
Mou ichido dakishimete kowareru kurai
Embrace me to the point that I break one more time,
溺れていたいこのまま
Oboreteitai kono mama
and I will want to lose myself, just like this.

ねぇ・・・もう眠らせて、あなたの空で
Nee mou nemurasete, anata no sora de
Come now let me sleep again, in your [despair]*

揺らめいた赤い花甘い香りに
Yurameita akai hana amai kaori ni
I want to melt in the sweet scent of the wavering red flower,
溶けていたいあなたのように
Toketeitai anata no you ni
just as you did.
飽きるほどそばに居て、離さないで
Akiru hodo soba ni ite, hanasanai de
Until youve had enough of me, stay by my side, dont leave me
溺れていたいこのまま
Oboreteitai kono mama
I want to lose myself, just like this.

ねぇ・・・もう眠らせてただ夢を見ていたいから
Nee mou nemurasete tada yume wo miteitai kara
Come now let me sleep again because I just want to dream.
ねぇ・・・連れて行って、あなたの空
Nee... tsureteitte, anata no sora e
Come now...  I will take you, to your despair.

* 「空」can be read as “sky” or “emptiness”. “Emptiness” seems to go better with the theme of the song, so I took the liberty of translating it as despair.
[ ]= added for clarity
italics= Romanized lyrics


Saturday, July 13, 2013

MIND FOREST (English ver.) by GACKT

**These are the official English lyrics. I did not translate these lyrics. If you are looking for the translation from the original Japanese version, please click here.**

I saw you dancing in a sea of light
Playful as if nothing was on your mind
Upon the voices floating from the trees
Feeling of happiness filled me

Now broken dreams heave clouded everything
All that remains of our eternity
Gracefully hands left holding tragedies
Feeling of emptiness fills me

*Never to return again
From the abyss of endlessness
Every moment that we shared is now being taken away from me

Nothing could ever eclipse those days
Through the sadness and the pain
Every memory that we made will stay
Forever radiant*

Calling to me from somewhere far away
A melody is faintly ringing
Something within me has become awake
Nothing can stop me from seeking

*(repeat chorus)

If only I could be with you
Find some way to just make you see
Fall away inside of your kiss again
And stay forever

* (repeat chorus)

白露-HAKURO- (Hakuro-HAKURO- - White Dew-HAKURO-) by GACKT

誰にも殺せない悲しみに
Dare ni mo (kesenai) kanashimi ni
Within the sadness that no one can erase,
微笑み合った記憶を重ねて
Hohoemiatta kioku wo kasanete
I [collect] the memories of us smiling together.
どれだけ探し続けていても
Dore dake sagashitsudzuketeite mo
No matter how much I continue to search,
オマエだけがいない
Omae dake ga inai…
only you aren’t there…

炎に抱かれながら
Honou ni dakarenagara
While embraced in flames,
夜空に魂を放ち
Yozora ni (mi) wo hanachi
you released your (soul) into the night sky.
舞い散る桜のように
Maichiru sakura no you ni
Like cherry blossoms that fall and scatter,
別れも告げずに消えた
Wakare mo tsugezu ni kieta
you vanished without even a parting word.

置き去りにしたオマエの涙は
Okizari ni shita omae no namida wa
The tears you left behind will
千の光の星に変えて
Sen no hikari no hoshi ni kaete
change into the light of a thousand stars.
途切れぬ闇を優しく包んで
Togirenu yami wo yasashiku tsutsunde
Gently enveloped in the unwavering darkness,
いつまでもこの腕で抱きしめてたい
Itumade mo kono ude de dakishimetai
I want to hold you in these arms for eternity.

あの日の帰らぬ微笑みが
Ano hi no kaeranu hohoemi ga
The smile from that day that will never return
孤独の狭間に語らい始める
Kodoku no hazama ni kataraihajimeru
begins to speak to me through a chasm in my loneliness.
どれだけ涙を流しても
Dore dake namida wo nagashite mo
No matter how many tears I shed
オマエは戻らない
Omae wa modoranai…
you will not return…

濡れた夜風も
Nureta yokaze mo
[With] the damp night breeze
寄り添う鈴の音も
Yorisou suzu no ne mo
 and bell chimes nestled together,
オマエの大好きな夏が終わる
Omae no daisuki na natsu ga owaru
Your beloved summer will end.

あの日と変わらぬこの場所で
Ano hi to kawaranu kono basho de
In this place unchanged [since] that day,
オマエが残した温もりを抱いて
Omae ga nokoshita nukumori wo daite
I held close the warmth that you left behind,
叶わぬ願いを呟いた
Kanawanu onegai wo tsubuyaita
and whispered my wish that will never come true,
「もう一度逢いたい」
[Mou ichido aitai]
“I want to see you once more.”

誰にも殺せない悲しみに
Dare ni mo (kesenai) kanashimi ni
Within the sadness that no one can erase,
微笑み合った記憶を重ねて
Hohoemiatta kioku wo kasanete
I [collect] the memories of us smiling together.
どれだけ探し続けていても
Dore dake sagashitsudzuketeite mo
No matter how much I continue to search,
オマエだけがいない
Omae dake ga inai…
Only you aren’t there…

[ ]= added for clarity
Italics= Romanized lyrics
(italics)= something that is sung different from the printed lyrics

Friday, July 12, 2013

サクラ、散ル… (Sakura, chiru...- Cherry blossoms, scattering…) by GACKT

キミといたこの場所で
Kimi to ita kono basho de
At the place where I was with you,
また季節は通り過ぎて
Mata kisetsu wa toorisugite
the seasons are again passing by,
見上げた夜空には変わらない
Miageta yozora ni wa kawaranai
[but] the night sky we stared up into is unchanging.
あの日のキミが嗤う
Ano hi no kimi ga warau
You from that day is smiling.

消せなくて
Kesenakute
I can’t erase [that day],
儚すぎて
Hakanasugite
[the day that was] ever so fleeting.
キミの名を叫び続けた
Kimi no na wo sakebitsuzuketa
I continued to scream your name.

愛しくて
Itoshikute
Beloved,
また逢いたくて
Mata aitakute
I want to see you again.
僕の声 聞こえますか?
Boku no koe kikoemasu ka?
Can you hear my voice?

サクラ散る花びら掴まえて
Sakura chiru hanabira tsukamaete
I seized the scattering cherry blossom petals,
キミの欠片 抱きしめた
Kimi no kakera dakishimeta
[and] embraced the fragments of you.
涙 どれだけ数えてみても
Namida dore dake kazoete mite mo
No matter how much I try to count the tears,
あの日は戻らない
Ano hi wa modoranai
I [can’t] return to that day.

見上げれば寂しそうな
Miagereba sabishisou na
If you look up, it looks lonely, [doesn’t it?]
舞い散る星空 抱きしめ
Maichiru hoshizora dakishime
Embrace the starry sky that dances as it falls.
二度とふたり 離れないように
Nidoto futari hanarenai you ni
So that we are not separated again,
キミの足下照らすよ
 Kimi no ashimoto terasu yo
I will light up your [way].

届きそうで
Todokisou de
It seems like [I] will reach you,
届かなくて
Todokanakute
but I don’t,
どれだけ手を伸ばしても
Dore dake te wo nobashite mo
no matter how far I reach out my hand.

遠すぎて
Toosugite
[You’re] too far away,
壊れそうで
Kowaresou de
seeming like you will break.
僕の涙 見えますか?
Boku no namida miemasu ka?
Can you see my tears?

サクラ散る花びら掴まえて
Sakura chiru hanabira tsukamaete
I seized the scattering cherry blossom petals,
キミの欠片 抱きしめた
Kimi no kakera dakishimeta
[and] embraced the fragments of you.
涙 どれだけ数えてみても
Namida dore dake kazoete mite mo
No matter how much I try to count the tears,
あの日は戻らない
Ano hi wa modoranai
I [can’t] return to that day.

いつか会えるから
Itsuka aeru kara
Because we can someday meet again,
その日まで忘れないでね
Sono hi made wasurenai de ne
don’t ever forget until that day.

サクラ散る花びら掴まえて
Sakura chiru hanabira tsukamaete
I seized the scattering cherry blossom petals,
キミの欠片 抱きしめた
Kimi no kakera dakishimeta
[and] embraced the fragments of you.
涙 どれだけ数えてみても
Namida dore dake kazoete mite mo
No matter how much I try to count the tears,
あの日は戻らない
Ano hi wa modoranai
I [can’t] return to that day.

サクラ散る花びら掴まえて
Sakura chiru hanabira tsukamaete
I seized the scattering cherry blossom petals,
キミの欠片 抱きしめた
Kimi no kakera dakishimeta
[and] embraced the fragments of you.
涙 どれだけ数えてみても
Namida dore dake kazoete mite mo
No matter how much I try to count the tears,
あの日は戻らない
Ano hi wa modoranai
I [can’t] return to that day.

あの日は戻らな
Ano hi wa modoranai
I [can’t] return to that day.

[ ]=added for clarity
Italics= Romanized lyrics 

Thursday, July 11, 2013

CLAYMORE by GACKT

降り出した雨に
Furdashita ame ni
I repeated [to myself] over and over again
怯えることはないと
Obieru koto wa nai to
that there is nothing to fear
何度も繰り返してた
Nando mo kurikaeshiteta
in the pouring rain. 

なくしたモノは二度と
Nakushita mono wa nidoto
I can’t ever take back
取り戻せないけれど
Torimodosenai keredo
the things I have lost but,
昨日より明日のために
Kinou yori ashita no tame ni
for the sake of tomorrow over yesterday,
この命 燃やして
Kono inochi moyashite
 I will burn this life [of mine].

アナタの涙に唇重ねて
Anata no namida ni kuchibiru kasanete
Your tears repeatedly fall on your lips,
震える身体をそっと
Furueru karada wo sotto
but I can only gently embrace
抱きしめることしかできないけれど
Dakishimeru koto shika dekinai keredo
[your] trembling body.

素敵な別れさ 泣くのはヤメて
Suteki na wakare sa naku no wa yamete
Come now, [it’s] a beautiful parting, [so] stop [your tears]
言葉にならないボクの想いが
Kotoba ni naranai boku no omoi ga
so that my feelings that I cannot put into words
零れ落ちてしまわないように
Koboreochiteshimanai you ni
will not completely spill over and fall.

静寂の夜に
Seijaku no yoru ni
In the still of the night,
響く鐘の音は
Hibiku kane no ne wa
a resounding bell toll
旅立ちの調べのよう
Tabedachi no shirabe no you
seems to be a melody for [my] new journey.

別れの時に想う
Wakare no toki ni omou
With a smile, I will answer
『大切な人のために
[Taisetsu na hito no tame ni
what I [now] feel at our parting:
何が出来るのだろう…
nani ga dekiru no darou…]
“I [know] I can do anything
微笑みで応えて
Hohoemi de kotaeru
for someone precious to me…”

アナタの涙に唇重ねて
Anata no namida kuchibiru kasanete
Your tears repeatedly fall on your lips,
怯える夜明けに
Obieru yoake ni
but I can only raise up my arms [in defeat]
腕を振り上げることしかできないけれど
Ude wo furiageru koto shika dekinai keredo
at the feared dawn.

最後の別れに祈りを添えて
Saigo no wakare ni inori wo soete
I will [offer] a prayer at our final parting
『離したくはないよ…』こんな気持ちが
[Hanashitaku wa nai yo…] konna kimochi ga
before these feelings overflow:
零れ出してしまう前に
Koboredashiteshimau mae ni
“I do not want to leave…”

『逃げることは
[Nigeru koto wa
“I will never
二度としない』と
nidoto shinai] to
run away again”
アナタと約束したから
anata to yakusoku shita kara
Because I promised you [this]

I'LL TAKE THE CLAYMORE

アナタの涙に唇重ねて
Anata no namida ni kuchibiru kasanete
Your tears repeatedly fall on your lips,
震える身体をそっと
Furueru karada wo sotto
but I can only gently embrace
抱きしめることしかできないけれど
Dakishimeru koto shika dekinai keredo
[your] trembling body.

素敵な別れさ 泣くのはヤメて
Suteki na wakare sa naku no wa yamete
Come now, [it was] a beautiful parting, [so] stop [your tears]
言葉にならないボクの想いが
Kotoba ni naranai boku no omoi ga
so that my feelings that I cannot put into words
零れ落ちてしまわないように
Koboreochiteshimanai you ni
will not completely spill over and fall.

『離したくはないよ…』こんな気持ちが
[Hanashitaku wa nai yo…] konna kimochi ga
Before these feelings overflow,
零れ出してしまう前
Koboredashiteshimau mae
“I do not want to leave…”

Don't Cry

[ ]= added for clarity
Italics= Romanized lyrics
Bold= original English

Monday, July 1, 2013

Episode.0 by GACKT

そう俺は夢を掴む者 野望のため刀を赤く染める
Sou ore wa yume wo tsukamu mono yabou no tame katana wo akaku someru
Yes, I am the one who seizes dreams.  I dyed my sword red for [my] ambitions.
戦国の世が世であるから何を犠牲にしても天下を取る
Sengoku no yo ga yo de aru kara nani wo gisei ni shite mo tenka wo toru
Because this is a world of warring states, I will take the whole country no matter what I need to sacrifice.

何もかも省みずに故郷の母にも手紙書けず
Nani mo kamo kaerimizu ni kokyou no haha ni mo tegami kakezu
Without looking back at anything, without writing letters to my mother in my hometown,
己の未熟さを知り気付けば体は血に染まった
Onore no mijakusa wo shirikidzukeba karada wa chi ni somatta
I realized my own immaturity, and colored my body with blood.

残酷な戦の痕 俺たちは敗れた人
Zankoku na ikusa no ato oretachi wa yabureta hito
The remains of a cruel battle, we are the defeated ones.
敗者には救いさえもなく 無情に雨は降り注ぐ
Haisha ni wa sukui sae mo naku mujou ni ame wa furisosogu
There is not even salvation for the vanquished [for the] heartless rain pours down incessantly.
墓標に夢は露と散る
Bohyou ni yume wa tsuyu to chiru
[Our] dreams scatter like dew on our gravestones.

遠く向こうから聴こえてくる
Tooku mukou kara kikoetekuru
I can hear it from the distant beyond,
優しく悲しい旋律
Yasashiku kanashii senritsu
a gentle, sad melody.

少女は何処かで歌ってるようだ
Shoujo wa doko ka de utatteru you da
It’s as if a maiden is singing somewhere.
透き通った声が響きわたる
Sukitootta koe ga hibikiwataru
A crystal-clear voice resounds.

ふと涙零れ落ちた
Futo namida koboreochita
Suddenly, my tears welled up and fell.
故郷が思い浮かんだ
Furusato ga omoiukanda
Memories of my hometown came back to me.
歌声が俺に気付かせた
Utagoe ga ore ni kidzukaseta
That singing voice made me realize that
平穏が一番大切だと
Heion ga ichiban taisetsu da to
tranquility is the most important thing.

もし生まれかわれるなら
Moshi umarekawareru nara
If I were to be reborn,
この声の少女のように
Kono koe no shoujo no you ni
like the voice of [that] maiden,
歌声で人を救えるような
Utagoe de hito wo sukueru you na
 I want an existence where
存在になりたいと思うんだ
Sonzai ni narittai to omounda
I can save people with my song.

今の俺がそうであるように
Ima no ore ga sou de aru you ni
If I could take away someone’s burdens
誰かの重荷を外せたなら
Dare ka no omoni wo hazuseta nara
as mine are taken now…
Aaaa
Ah!

[ ]=added for clarity
Italics=Romanized lyrics