-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Wednesday, December 22, 2010

Tea Cup by GACKT

何気なく抱き寄せた肩が とても温かくて
Nanigenaku dakiyoseta kata ga totemo atatakakute
[Your] shoulders that I calmly embraced were very warm,
「ずっとこうしていたいね」と耳元で囁いた
[Zutto koushiteitai ne] to mimimoto de sasayaita
as I whispered “I want to stay like this forever” into [your] ear.
小さく頷く君は 照れ隠しに笑いかけるよ
Chiisaku unazuku kimi wa terekakushi ni waraikakeru yo
With a small nod, you smiled at me to hide your shyness.
今日は二人だけの午後にしよう このままで
Kyou wa futari dake no gogo ni shiyou kono mama de
Let’s make today an afternoon just for the two of us, [just] like this.

初めて君に触れた時 同じ風を感じた
Hajimete kimi ni fureta toki onaji kaze wo kanjita
The first time I touched you, I felt the same breeze.
孤独に傷ついた心が 僕らを導いてゆくよ
Kodoku ni kizutsuita kokoro ga bokura wo michibiiteyuku yo
Our hearts wounded by loneliness continue to show us the way.

抱きしめて 体中に溢れる温もりで君を
Dakishimete karadajuu ni afureru nukumori de kimi wo
Hold me, with [all of] the warmth that overflows throughout [my] body,
愛したい どんな時も何処にいても
Aishitai donna toki mo doko ni ite mo
I want to love you, no matter when, no matter where you are,
すべての君を いつまでも
Subete no kimi wo itsu made mo
all of you, forever.

窓際に肩寄せて 夕暮れを見つめていたね
Madogiwa ni katayosete yuugure wo mitsumeteita ne
Standing close together at the window, we gazed at the evening twilight.
二人でいつまでも歩いてゆこう このままで
Futari de itsu made mo aruiteyukou kono mama de
Let’s walk on together forever, [just] like this.

こぼれる涙も悲しみも全て僕にあずけて
Koboreru namida mo kanashimi mo subete boku ni azukete
Entrust all of [your] overflowing tears and sadness to me.
もう一人で泣かなくてもいいよ 僕が側にいるから
Mou hitori de nakanakute mo ii yo boku ga soba ni iru kara
It’s alright to not cry alone anymore, because I’m by your side.

抱きしめて 体中に溢れる温もりで君を
Dakishimete karadajuu ni afureru nukumori de kimi wo
Hold me, with [all of] the warmth that overflows throughout [my] body,
愛したい どんな時も何処にいても
Aishitai donna toki mo doko ni ite mo
I want to love you, no matter when, no matter where you are,
すべての君を いつまでも
Subete no kimi wo itsu made mo
all of you, forever.

抱きしめて 体中に溢れる温もりで君を
Dakishimete karadajuu ni afureru nukumori de kimi wo
Hold me, with [all of] the warmth that overflows throughout [my] body,
愛したい どんな時も何処にいても
Aishitai donna toki mo doko ni ite mo
I want to love you, no matter when, no matter where you are,
すべての君を いつまでも
Subete no kimi wo itsu made mo
all of you, forever.

Tuesday, December 21, 2010

精一杯のサヨナラ (Seiippai no sayonara- Goodbye with all of my might) by GACKT

今思えば何もかもすべて君はわかっていたのかも
Ima omoeba nani mo kamo subete kimi wa wakatteita no kamo
When I think about it now, you probably understood everything.
それに気付かず暢気な顔してほら君を抱きしめてた...
Sore ni kidzukazu nonki na kao shite hora kimi wo dakishimeteta…
Without realizing [this], I had held you [looking so carefree]…

いつも僕のそばにいてくれた君は微笑みながら泣いていた
Itsumo boku no soba ni ite kureta kimi wa hohoeminagara naiteita
Always staying by my side, [despite] your smiles, you cried.
戻れない時間の中で僕らは大人になってゆく
Modorenai (toki) no naka de bokura wa otona ni natteyuku
We continue to [grow up] in a time we can’t return to.

今はまだ涙は見せない
Ima wa mada namida wa misenai
[Even] now, I still won’t show my tears
誰よりも愛していたから
Dare yori mo aishiteita kara
because I loved you more than anyone.
精一杯の僕の強がりで
Seiipai no boku no tsuyogari de
Pretending to be strong with all of my might,
"サヨナラ"を告げた
“Sayonara” wo tsugeta
I said “farewell.”

何気なく笑い合っていた二人の笑顔が消えたから
Nanigenaku waraiatteita futari no egao ga kieta kara
Because our smiling faces disappeared [from when] we innocently smiled together
どんな小さなことでも話し合ってきたつもりだけど
Donna chiisa na koto de mo hanashiattekita tsumori dakedo
[even though]I believed that, no matter how small of a thing, we’ve come to be able to talk about it…

ふたり離ればなれになること
Futari hanarebanare ni naru koto
Because I thought that the two of us parting
それが君と僕のためと思ったから
Sore ga kimi to boku no tame to omotta kara
was for [both] of our sakes,
別々の未来の道を歩こうと決めたんだね
Betsubetsu no (asu) no michi wo arukou to kimetanda ne
we decided to walk down paths of our own separate futures.

一緒に歩いた家路に
Issho ni aruita ieji ni
On the road home that we walked together,
僕だけの足音が響く
Boku dake no ashioto ga hibiku
only my footsteps resonate.
君と愛し合えたすべてが
Kimi to aishiaeta subete ga
Everything that [we] loved in each another
木漏れ日に消えた
Komorebi ni kieta
vanished into the tree-filtered sunlight.

今はまだ涙は見せない
Ima wa mada namida wa misenai
[Even] now, I still won’t show my tears
誰よりも君を愛していたから
Dare yori mo kimi wo aishiteita kara
because I loved you more than anyone.
またどこかで逢えるとしたなら
Mata doko ka de aeru to shita nara
If we can meet somewhere again,
その時は笑顔で
Sono toki wa egao de
at that time, I hope we can meet
逢えるといいね
Aeru to ii ne
with smiling faces.

Sunday, December 19, 2010

etude by GACKT

彷徨う言葉をうつむいて探してた
Samayou kotoba wo utsumuite sagashiteta
Hanging my head, I searched for [my] wandering words,
「いつからか、アナタを思い出にしてしまったね...」
[Itsu kara ka, anata wo omoide ni shiteshimatta ne…]
“For how long now have I made you [only] a memory…”

流す涙の意味さえわからず
Nagasu namida no imi sae wakarazu
I don’t even understand the meaning of [my] tears
まるで哀しみを洗い流すように
Maru de kanashimi wo arainagasu you ni
that are falling as if to wash away [my] sadness.
今も瞳の中、映っているのは何も変わらない
Ima mo hitomi no naka, utsutteiru no wa nani mo kawaranai
Even now, what’s reflecting in my eyes doesn’t change,
君だけを...
Kimi dake wo…
[It’s] only you…

最後に聞いた言葉だけが胸に取り残されたように
Saigo ni kiita kotoba dake ga mune ni torinokosareta you ni
Like the last words I’d heard [from you] that were left behind in my heart,
この想い届け、君のもとへ
Kono omoi todoke, kimi no moto e
I’ll send these feelings to you,
哀しみをメロディーに乗せて
Kanashimi wo merodii ni nosete
[my] sadness carried by [this] melody.

うつむく影さえ今は思い出の中
Utsumuku kage sae ima wa omoide no naka
Even [your] silhouette that hangs it’s head is now in [my] memories.
最後の言葉でさえ、もう一度聞きたくて
Saigo no kotoba de sae, mou ichido kikitakute
Even saying [your] last words, I want to hear [you] once more.
涙流し合った夜よりも微笑み交わしたことを抱きしめて
Namida nagashiatta yoru yori mo hohoemi kawashita koto wo dakishimete
More than the nights we shed tears together, I embrace the smiles we exchanged.
もし願いが叶うのなら初めて出逢ったときの想いを
Moshi negai ga kanau no nara hajimete deatta toki no omoi wo
If my wish is granted, my feelings from when I first met [you] will,
もう一度
Mou ichido
once more [return]…

最後に聞いた言葉だけが旨に取り残されたように
Saigo ni kiita kotoba dake ga mune ni torinokosareta you ni
Like the last words I’d heard [from you] that were left behind in my heart,
この想い届け、君のもとへ
Kono omoi todoke, kimi no moto e
I’ll send these feelings to you,
哀しみをエチュードに乗せて
Kanashimi wo echuudo ni nosete
[my] sadness carried by [this] etude.


最後に聞いた言葉だけが旨に取り残されたように
Saigo ni kiita kotoba dake ga mune ni torinokosareta you ni
Like the last words I’d heard [from you] that were left behind in my heart,
この想い届け、君のもとへ
Kono omoi todoke, kimi no moto e
I’ll send these feelings to you.
哀しみをメロディーに乗せて
Kanashimi wo merodii ni nosete
[My] sadness carried by [this] melody.

ほんの少しの勇気があれば優しくなれたのに
Honno sukoshi no yuuki ga areba yasashiku nareta no ni
If I had just a little courage, I could have become kind, but,
この想い届け、君のもとへ
Kono omoi todoke, kimi no moto e
I’ll send these feelings to you.
哀しみをメロディーに乗せて
Kanashimi wo merodii ni nosete
[My] sadness carried by [this] melody.

この想い届け、君のもとへ
Kono omoi todoke, kimi no moto e
I’ll send these feelings to you,
優しさを共に
Yasashisa wo tomo ni
together with kindness,
エチュードに乗せて
Echuudo ni nosete
carried by an etude.

Saturday, December 18, 2010

12月のLove song (Juunigatsu no Love song- December Love song) by GACKT

いつの間にか 街の中に12月のあわただしさがあふれ
Itsu no ma ni ka machi no naka ni juunigatsu no awatadashisa ga afure
Before you know it, the December rush overflows into the streets.
小さな手を振りながら 大切な人の名前を呼ぶ
Chiisana te wo furinagara taisetsu na hito no namae wo yobu
Waving their little hands, they call the name of their loved ones.

恋人達の優しさに包まれて
Koibitotachi no yasashisa ni tsutsumarete
Enveloped in the kindness of lovers,
この街にも少し早い冬が訪れる
kono machi ni mo sukoshi hayai fuyu ga otozureru
winter visits this city a little early.

大切な人だから ずっと変わらないで わらっていて
Taisetsu na hito dakara zutto kawaranai de waratteite
[You’re my] precious one, so never change and smile.
大好きな人だから ずっと君だけを抱きしめて…
Daisuki na hito dakara zutto kimi dake wo dakishimete…
[You’re my] loved one, so I’ll only ever hold you…

Show-windowを見つめながら 肩を寄せ合う二人が通りすぎる
Show-window wo mitsumenagara kata wo yoseau futari ga toorisugiru
Gazing at show windows, couples huddled together pass by.
君のことを待ちながら白い吐息に想いをのせる
Kimi no koto wo machinagara shiroi toiki ni omoi wo noseru
I place [my] feelings on white sighs while I wait for you.

見上げた空に粉雪が舞い降りて
Meageta sora ni konayuki ga maiorite
Powder snow flutters down from the sky I look up to,
いたずらに二人の距離をそっと近づける
Itazura ni futari no kyori wo sotto chikadzukeru
and in vain, [tries] to [close] the [distance between us].

静かな夜に耳元でささやいた
Shizuka na yoru ni mimimoto de sasayaita
Once more I softly murmured those words,
あの言葉をもう一度そっとつぶやいた
ano kotoba wo mou ichido sotto tubayaita
I whispered into [your] ear in the quiet night.

大切な人だから ずっと変わらないで わらっていて
Taisetsu na hito dakara zutto kawaranai de waratteite
[You’re my] precious one, so never change and smile.
大好きな人だから ずっと君だけを抱きしめて…
Daisuki na hito dakara zutto kimi dake wo dakishimete…
[You’re my] loved one, so I’ll only ever hold you…

大切な人だから ずっと変わらないで わらっていて
Taisetsu na hito dakara zutto kawaranai de waratteite
[You’re my] precious one, so never change and smile.
大好きな人だから ずっと君だけを抱きしめて…
Daisuki na hito dakara zutto kimi dake wo dakishimete…
[You’re my] loved one, so I’ll only ever hold you…

いつまでも抱きしめて
Itsu made mo dakishimete
I’ll always hold you

いつまでも抱きしめて
Itsu made mo dakishimete
I’ll always hold you

君だけを抱きしめて
Kimi dake wo dakishimete
I’ll hold only you