-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Monday, August 9, 2010

ピース (Peace) by GACKT

オレンジ色の秋の空は
Orenji iro no aki no sora wa
The orange-colored autumn sky
優しく君の頬を綺麗に彩る
Yasashiku kimi no hoho wo kirei ni irodoru
gently and beautifully colors your cheek.

冬を過ぎ、桜の花も散り
Fuyu wo sugi, sakura no hana mo chiri
We’ve past winter, the cherry blossoms have fallen
君の大好きな夏を過ぎ
Kimi no daisuki na natsu wo sugi
We’ve past your beloved summer,
二回目の秋なのに
Nikaime no aki na no ni
[and] even though this is [our] second autumn [together],
まだ何も伝えられずに
Mada nani mo tsutaerarezu ni
I’ve haven’t yet been able to tell you anything.

たった一言だけなのに
Tatta hitokoto dake na no ni
Even though it’s only a single word,
ただ「好き」という言葉だけが
Tada [suki] to iu kotoba dake ga
I can’t convey the word “love”
君に伝えられずにいるのは
Kimi ni tsutaerarezu ni iru no wa
to you because
本当に大好きだから
Hontou ni daisuki dakara
I truly love [you].

君が寂しい表情するときは
Kimi ga samishii hyoujou suru toki wa
The times when you have a lonely expression,
想いを寄せる人に冷たくされた日
Omoi wo yoseru hito ni tsumetaku sareta hi
were the days you made cold for people who come close your feelings.

心とは裏腹の言葉で
Kokoro to wa urahara no kotoba de
With words that were opposite of [my] heart,
うつむいた君に声をかける
Utsumuita kimi ni koe wo kakeru
I called out to you, hanging your head.
振り向いた君の泣き顔を
Furimuita kimi no naki kao wo
Turning around with your tear-stained face,
本当は抱きしめたかった
Hontou wa dakishimetakatta
the truth is I wanted to hold [you].

小さなその肩を両手で叩いて
Chiisana sono kata wo ryoute de tataite
Clapping both of my hands on [your] small shoulders,
作り笑顔で君に「大丈夫」と
Tsukuri egao de kimi ni [daijoubu] to
with a forced smile, I said to you “It’s ok,”
ピースをして笑った...
Piisu wo shite waratta…
made a peace sign, and smiled…

たった一言だけなのに
Tatta hitokoto dake na no ni
Even though it’s only a single word,
ただ「好き」という言葉だけが
Tada [suki] to iu kotoba dake ga
I can’t convey the word “love”
君に伝えられずにいるのは
Kimi ni tsutaerarezu ni iru no wa
to you because
本当に大好きだから
Hontou ni daisuki dakara
I truly love [you].

ただ僕はいつも君のそばで
Tada boku wa itsumo kimi no soba de
Because I’ll always just be by your side
見守っているから
Mimamotteiru kara
watching over you.