-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Sunday, December 19, 2010

etude by GACKT

彷徨う言葉をうつむいて探してた
Samayou kotoba wo utsumuite sagashiteta
Hanging my head, I searched for [my] wandering words,
「いつからか、アナタを思い出にしてしまったね...」
[Itsu kara ka, anata wo omoide ni shiteshimatta ne…]
“For how long now have I made you [only] a memory…”

流す涙の意味さえわからず
Nagasu namida no imi sae wakarazu
I don’t even understand the meaning of [my] tears
まるで哀しみを洗い流すように
Maru de kanashimi wo arainagasu you ni
that are falling as if to wash away [my] sadness.
今も瞳の中、映っているのは何も変わらない
Ima mo hitomi no naka, utsutteiru no wa nani mo kawaranai
Even now, what’s reflecting in my eyes doesn’t change,
君だけを...
Kimi dake wo…
[It’s] only you…

最後に聞いた言葉だけが胸に取り残されたように
Saigo ni kiita kotoba dake ga mune ni torinokosareta you ni
Like the last words I’d heard [from you] that were left behind in my heart,
この想い届け、君のもとへ
Kono omoi todoke, kimi no moto e
I’ll send these feelings to you,
哀しみをメロディーに乗せて
Kanashimi wo merodii ni nosete
[my] sadness carried by [this] melody.

うつむく影さえ今は思い出の中
Utsumuku kage sae ima wa omoide no naka
Even [your] silhouette that hangs it’s head is now in [my] memories.
最後の言葉でさえ、もう一度聞きたくて
Saigo no kotoba de sae, mou ichido kikitakute
Even saying [your] last words, I want to hear [you] once more.
涙流し合った夜よりも微笑み交わしたことを抱きしめて
Namida nagashiatta yoru yori mo hohoemi kawashita koto wo dakishimete
More than the nights we shed tears together, I embrace the smiles we exchanged.
もし願いが叶うのなら初めて出逢ったときの想いを
Moshi negai ga kanau no nara hajimete deatta toki no omoi wo
If my wish is granted, my feelings from when I first met [you] will,
もう一度
Mou ichido
once more [return]…

最後に聞いた言葉だけが旨に取り残されたように
Saigo ni kiita kotoba dake ga mune ni torinokosareta you ni
Like the last words I’d heard [from you] that were left behind in my heart,
この想い届け、君のもとへ
Kono omoi todoke, kimi no moto e
I’ll send these feelings to you,
哀しみをエチュードに乗せて
Kanashimi wo echuudo ni nosete
[my] sadness carried by [this] etude.


最後に聞いた言葉だけが旨に取り残されたように
Saigo ni kiita kotoba dake ga mune ni torinokosareta you ni
Like the last words I’d heard [from you] that were left behind in my heart,
この想い届け、君のもとへ
Kono omoi todoke, kimi no moto e
I’ll send these feelings to you.
哀しみをメロディーに乗せて
Kanashimi wo merodii ni nosete
[My] sadness carried by [this] melody.

ほんの少しの勇気があれば優しくなれたのに
Honno sukoshi no yuuki ga areba yasashiku nareta no ni
If I had just a little courage, I could have become kind, but,
この想い届け、君のもとへ
Kono omoi todoke, kimi no moto e
I’ll send these feelings to you.
哀しみをメロディーに乗せて
Kanashimi wo merodii ni nosete
[My] sadness carried by [this] melody.

この想い届け、君のもとへ
Kono omoi todoke, kimi no moto e
I’ll send these feelings to you,
優しさを共に
Yasashisa wo tomo ni
together with kindness,
エチュードに乗せて
Echuudo ni nosete
carried by an etude.