-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Saturday, July 13, 2013

白露-HAKURO- (Hakuro-HAKURO- - White Dew-HAKURO-) by GACKT

誰にも殺せない悲しみに
Dare ni mo (kesenai) kanashimi ni
Within the sadness that no one can erase,
微笑み合った記憶を重ねて
Hohoemiatta kioku wo kasanete
I [collect] the memories of us smiling together.
どれだけ探し続けていても
Dore dake sagashitsudzuketeite mo
No matter how much I continue to search,
オマエだけがいない
Omae dake ga inai…
only you aren’t there…

炎に抱かれながら
Honou ni dakarenagara
While embraced in flames,
夜空に魂を放ち
Yozora ni (mi) wo hanachi
you released your (soul) into the night sky.
舞い散る桜のように
Maichiru sakura no you ni
Like cherry blossoms that fall and scatter,
別れも告げずに消えた
Wakare mo tsugezu ni kieta
you vanished without even a parting word.

置き去りにしたオマエの涙は
Okizari ni shita omae no namida wa
The tears you left behind will
千の光の星に変えて
Sen no hikari no hoshi ni kaete
change into the light of a thousand stars.
途切れぬ闇を優しく包んで
Togirenu yami wo yasashiku tsutsunde
Gently enveloped in the unwavering darkness,
いつまでもこの腕で抱きしめてたい
Itumade mo kono ude de dakishimetai
I want to hold you in these arms for eternity.

あの日の帰らぬ微笑みが
Ano hi no kaeranu hohoemi ga
The smile from that day that will never return
孤独の狭間に語らい始める
Kodoku no hazama ni kataraihajimeru
begins to speak to me through a chasm in my loneliness.
どれだけ涙を流しても
Dore dake namida wo nagashite mo
No matter how many tears I shed
オマエは戻らない
Omae wa modoranai…
you will not return…

濡れた夜風も
Nureta yokaze mo
[With] the damp night breeze
寄り添う鈴の音も
Yorisou suzu no ne mo
 and bell chimes nestled together,
オマエの大好きな夏が終わる
Omae no daisuki na natsu ga owaru
Your beloved summer will end.

あの日と変わらぬこの場所で
Ano hi to kawaranu kono basho de
In this place unchanged [since] that day,
オマエが残した温もりを抱いて
Omae ga nokoshita nukumori wo daite
I held close the warmth that you left behind,
叶わぬ願いを呟いた
Kanawanu onegai wo tsubuyaita
and whispered my wish that will never come true,
「もう一度逢いたい」
[Mou ichido aitai]
“I want to see you once more.”

誰にも殺せない悲しみに
Dare ni mo (kesenai) kanashimi ni
Within the sadness that no one can erase,
微笑み合った記憶を重ねて
Hohoemiatta kioku wo kasanete
I [collect] the memories of us smiling together.
どれだけ探し続けていても
Dore dake sagashitsudzuketeite mo
No matter how much I continue to search,
オマエだけがいない
Omae dake ga inai…
Only you aren’t there…

[ ]= added for clarity
Italics= Romanized lyrics
(italics)= something that is sung different from the printed lyrics