指先でなぞる汚れた肌に包まれて消えない傷跡が痛くて
Yubisaki
de nazoru yogoreta hada ni tsutsumarete kienai kizuato ga itakute
Wrapped within your sullied body that I trace
with my finger, the scars that won’t vanish are
agonizing.
許されたいのに心がうまく使えない
許されたいのに心がうまく使えない
Yurusaretai
no ni kokoro ga umaku tsukaenai
Even though I want you to [release] me, [my
heart is not skilled enough to ask.]
望んだ愛の形じゃない
望んだ愛の形じゃない
Nozonda
ai no katachi janai
This is not the [guise] of love that I wished
for.
揺らめいた赤い花甘い香りに
揺らめいた赤い花甘い香りに
Yurameita
akai hana amai kaori ni
I want to melt in the sweet scent of the wavering
red flower,
溶けていたいあなたのように
溶けていたいあなたのように
Toketeitai
anata no you ni
just as you did.
唇と吐息火照った体揺れるまで焦らして戻れないなら
唇と吐息火照った体揺れるまで焦らして戻れないなら
Kuchibiru
to toiki hotetta karada yureru made jirashite modorenai nara
If I can’t turn back, I
will exasperate you until your body trembles with flushed lips and long
breaths.
ねぇ・・・抱いて・・・
Nee… daite…
Come now… I will embrace you…
揺らめいた赤い花甘い香りに
揺らめいた赤い花甘い香りに
Yurameita
akai hana amai kaori ni
I want to melt in the sweet scent of the
wavering red flower,
溶けていたいあなたのように
溶けていたいあなたのように
Toketeitai
anata no you ni
just as
you did.
もう一度抱きしめて壊れるくらい
もう一度抱きしめて壊れるくらい
Mou
ichido dakishimete kowareru kurai
Embrace me to the point that I break one more
time,
溺れていたいこのまま
溺れていたいこのまま
Oboreteitai
kono mama
and I will want to lose myself, just like
this.
ねぇ・・・もう眠らせて、あなたの空で
ねぇ・・・もう眠らせて、あなたの空で
Nee… mou nemurasete, anata no sora de
Come now… let me sleep
again, in your [despair]*
揺らめいた赤い花甘い香りに
揺らめいた赤い花甘い香りに
Yurameita
akai hana amai kaori ni
I want to melt in the sweet scent of the
wavering red flower,
溶けていたいあなたのように
溶けていたいあなたのように
Toketeitai anata no you ni
just as you did.
飽きるほどそばに居て、離さないで
飽きるほどそばに居て、離さないで
Akiru
hodo soba ni ite, hanasanai de
Until you’ve had enough of
me, stay by my side, don’t leave me
溺れていたいこのまま
溺れていたいこのまま
Oboreteitai
kono mama
I want to lose myself, just like this.
ねぇ・・・もう眠らせてただ夢を見ていたいから
ねぇ・・・もう眠らせてただ夢を見ていたいから
Nee… mou nemurasete tada yume wo miteitai kara
Come now… let me sleep
again because I just want to dream.
ねぇ・・・連れて行って、あなたの空へ
ねぇ・・・連れて行って、あなたの空へ
Nee... tsureteitte, anata no sora e
Come now... I will take you, to your despair.
* 「空」can be read as “sky” or “emptiness”.
“Emptiness” seems to go better with the theme of the song, so I took the
liberty of translating it as despair.
[ ]= added for clarity
italics= Romanized lyrics