-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Wednesday, January 19, 2011

Road by GACKT

君がいつの日かたどり着きたいと願ったあの日から
Kimi ga itsu no hi ka tadoritsukitai to negatta ano hi kara
From that day when you hoped that you’d make it someday,
僕らは共に歩き始めた終わりなきこの道を
Bokura wa tomo ni arukihajimeta owarinaki kono michi wo
we started to walk together down this endless path.

立ち止まりそうな時には僕が
Tachitomarisou na toki ni wa boku ga
When it looks like [you’re] about to stop,
君の手を掴み離さない…
Kimi no te wo tsukamihanasanai…
I’ll grab your hand and [not let go]…

涙は流さないで
Namida wa nagasanai de
Don’t shed tears,
優しく微笑んでいて
Yasashiku hohoendeite
Gently smile

終わることのない僕らの旅は
Owaru koto no nai bokura no tabi wa
It’s our [never-ending] journey.
誰にも邪魔させない
Dare ni mo jama sasenai
I won’t let anyone get in the way,
誰にも汚させない
Dare ni mo kegasasenai
I won’t let anyone pollute us,

君が求めてた世界が待ってるから
Kimi ga motometeta sekai ga matteru kara
because the world you’ve [sought after] is waiting.

渇いた空に降り出した雨が僕らに語りかける
Kawaita sora ni furidashita ame ga bokura ni katarikakeru
The rain that began to fall from the parched sky addressed us,
「生きとし生きるものにはすべて大きな意味がある」と
[Iki toshi ikiru mono ni wa subete ooki na imi ga aru] to
“All of life and everything that lives has great meaning.”

孤独に怯え泣きたいときは
Kodoku ni obienakitai toki wa
When you’re scared of solitude and want to cry,
命一杯、君を抱いてあげる
Meiippai, kimi wo daite ageru
With all of my [might], I’ll hold you,
抱きしめてあげる
Dakishimete ageru
I’ll embrace you.

どれだけ傷ついても
Dore dake kizutsuite mo
No matter how much I’m hurt,
すべてを失っても
Subete wo ushinatte mo
even if I lose everything,

そうさ、果てしない僕らの旅は
Sou sa, hateshinai bokura no tabi wa
that’s right, it’s our everlasting journey.
誰にも壊させない
Dare ni mo kowasasenai
I won’t let anyone destroy it,
誰も知ることもない
Dare mo shiru koto mo nai
no one else will [ever] know.

僕らが探してた世界へ旅立とう
Bokura ga sagashiteta sekai e tabidatou
Let’s [set off] to the world we’ve searched for.

もし僕が先に消えてしまっても
Moshi boku ga saki ni kieteshimatte mo
Because even if I disappear first,
風になって君を守り続けてゆくから
Kaze ni natte kimi wo mamoritsudzuketeyuku kara
I’ll become the wind and continue to protect you.

涙は流さないで
Namida wa nagasanai de
Don’t shed tears,
優しく微笑んでいて
Yasashiku hohoendeite
Gently smile

終わることのない僕らの旅は
Owaru koto no nai bokura no tabi wa
It’s our [never-ending] journey.
誰にも邪魔させない
Dare ni mo jama sasenai
I won’t let anyone get in the way,
誰にも汚させない
Dare ni mo kegasasenai
I won’t let anyone pollute us,

君が求めてた世界が待ってるから
Kimi ga motometeta sekai ga matteru kara
because the world you’ve [sought after] is waiting.