-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Tuesday, February 15, 2011

ANOMIE by Matenrou Opera (摩天楼オペラ)

Brandish a flag

気付けばもう廻ってた世界 産まれた時からもう 見当たらない自由
Kidzukeba mou mawatteta sekai umareta toki kara mou miataranai jiyuu
The world that is already going round when you notice it, the freedom from when you were born that can't be found anymore.
何だって飲み込んで いつだってレール沿って
Nan datte nomikonde itsu datte reeru sotte
Gulping down anything, always following the rails,
何度言ってきたんだろう そう「YES」だって「YES」だって
Nando ittekitan darou sou [YES] datte [YES] datte
You've said it so many times haven't you, “YES” “YES”

Get freedom!
つっかえてる声を出せ 本当の声を出せ やりたいように やっちまえばいい
Tsukkaeteru koe wo dase hontou no koe wo dase yaritai you ni yacchimaeba ii
Let out your blocked voice! Let out your real voice! You should do what you [really] want to!
Shut up that fellow
前だけ見て走れ 終わらぬように息をしてよ
Mae dake mite hashire owaranu you ni iki wo shite yo
Just run ahead and run! Breath so [you won't stop]!

自分守る為に納得なんてしないで
Jibun mamoru tame ni nattoku nante shinai de
Don’t consent [to things] [just] to protect yourself.
決まりきった言葉で 誰かが作った言葉で
Kimarikitta kotoba de dareka ga tsukutta kotoba de
[With] commonplace words, with words that somebody made,
俺たちがルールだ何だってありのルールだ
Oretachi ga ruuru da nan datte ari no ruuru da
[they say] we are the rules, the rules that preside over] everything.
この旗振りかざして 立ち上がって 立ち上がって
Kono hatari furikazashite tachiagatte tachiagatte
Brandish this flag and stand up! Stand up!

Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を出せ やりたいように
Tsukkaeteru koe wo dase hontou no koe wo dase yaritai you ni
Let out your blocked voice! Let out your real voice! So you can do what you want

君の瞳が 君の空が消えていく この街に埋もれ
Kimi no hitomi ga kimi no sora ga kieteiku kono machi ni umore
Your eyes are being buried in this city where your sky is vanishing.
拭いきれない 人々の息がかかり 上手く生きれないよ
Nugui kirenai hitobito no iki ga kakari umaku ikirenai yo
[With] all of the breath it takes from the people I can’t complete wipe away, I can’t live well!
響かせてやる 君の愛したこのメロディーを
Hibikasete yaru kimi no aishita kono merodii wo
I’ll make your beloved melody resound,
生きてく声を この世界へ
Ikiteku koe wo kono sekai e
the voice of the living, to this world.

聞いて ねえ聞いて 小さな君の鼓動 優しい声で泣いている
Kiite nee kiite chiisa na kimi no kodou yasashii koe de naiteiru
Listen, hey, listen, your [heartbeat] is crying with a kind voice.

Get freedom!
つっかえてる声を出せ 本当の声を出せ やりたいように やっちまえばいい
Tsukkaeteru koe wo dase hontou no koe wo dase yaritai you ni yacchimaeba ii
Let out your blocked voice! Let out your real voice! You should do what you [really] want to!
Shut up that fellow
前だけ見て走れ 終わらぬように息をしてよ 俺達ならできるさ
Mae dake mite hashire owaranu you ni iki wo shite yo oretachi nara dekiru sa
Just run ahead and run! Breath so [you won't stop]! If it’s us, we can do it.

君の瞳が 君の空が消えていく この街に埋もれ
Kimi no hitomi ga kimi no sora ga kieteiku kono machi ni uzomore
Your eyes are being buried in this city where your sky is vanishing.
拭いきれない 人々の息がかかり 上手く生きれないよ
Nugui kirenai hitobito no iki ga kakari umaku ikirenai yo
[With] all of the breath it takes from the people I can’t complete wipe away, I can’t live well!
響かせてやる 君の愛したこのメロディーを
Hibikasete yaru kimi no aishita kono merodii wo
I’ll make your beloved melody resound,
生きてく声を この世界へ
Ikiteku koe wo kono sekai e
the voice of the living, to this world.

忘れないで 透明だった君の心を 置いてかないで 気付いて
Wasurenai de toumei datta kimi no kokoro wo oitekanai de kidzuite
Don’t forget, your transparent heart. Don’t leave it [behind], realize
本当の輝きをもう忘れないで 君を思う人がいること 本当の君を
Hontou no kagayaki wo mou wasurenai de kimi wo omou hito ga iru koto hontou no kimi wo
Don’t forget the true light again, that there are people who think of you, the real you.

We change the world