-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Saturday, May 29, 2010

dead tree by Dir en grey

枯れ木に水を…
Kareki ni mizu wo…
Water for the dead tree…
泥水に映る君はもう…
Doromizu ni utsuru kimi wa mou…
Already, you’re reflected in the muddy water…
夢よ 希望よ大空に描いた理想 情熱の紅
Yume yo kibou yo oozora ni egaita risou jounetsu no aka
In the heavens, our dreams, hopes, and ideals are painted a passionate crimson.
愛して止まない君は もう…
Aishite tomanai kimi wa mou…
The you I will [never] stop loving…
飴より甘い理想はただの理想
Ame yori amai risou wa tada no risou
Our ideals which are sweeter than candy are merely ideals.
No one wants the present
No one wants the present
No one wants the present
No one wants the present

何故? 何故? 繰り返される 二度と癒えない
Naze? Naze? Kurikaesareru nidoto ienai
Why? Why? It was done to me again, and I will never be able to recover.
何故? 何故? 繰り返される 枯れた心に…
Naze? Naze? Kurikaesareru kareta kokoro ni…
Why? Why? It was done to me again—to my withered heart…
Love, tenderness, freedom and peace

指を差して さよなら
Yubi wo sashite sayonara
I reached out my hands [to you], goodbye…
額に向けられた冷たい銃口に愛を
Gaku ni mukerareta tsumetai juukou ni ai wo
I turned to the image of a child in a red coat pointing a cold gun at my love
赤いコートのこの子も 押し付けられた今を
Akai kouto no kono ko mo nobashitsukerareta ima wo
Now, I’ll swallow the tears I carry
抱き抱え涙を呑み込む
Dakikakaeru namida wo nomikomu
that were forced upon me.

何故? 何故? 繰り返される 二度と癒えない
Naze? Naze? Kurikaesareru nidoto ienai
Why? Why? It was done to me again, and I will never be able to recover.
何故? 何故? 繰り返される 枯れた心に…
Naze? Naze? Kurikaesareru kareta kokoro ni
Why? Why? It was done to me again—to my withered heart…