-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Saturday, May 29, 2010

優しい嘘 (Yasashii uso- A tender lie) by Acid Black Cherry

愛してた…柔らかなその声も
Aishiteta…yuwaraka na sono koe mo
I loved you…and that gentle voice.
愛してた…少しクセのある髪も
Aishiteta…sukoshi kuse no aru kami mo
I loved you…and your slightly wavy hair.
愛してた…淡い栗色の瞳も
Aishiteta…awai kuriiro no hitomi mo
I loved you…and your pale chestnut colored eyes.
愛してる…今でもまだ愛してる
Aishiteru…ima de mo mada aishiteru
I love you…even now I still love you.

目を閉じると 君が笑って
Me wo tojiru to kimi ga waratte
When I close my eyes, you’re laughing.
あの日の様に 抱きしめたくて
Ano hi no you ni dakishimetakute
Just like that day, I want to hold you tight.
輝いてた 季節(とき)が終わり
Kagayaiteta (toki) ga owari
The times that shined [bright] are over,
振り向いても 君はいない
Furimuite mo kimi wa inai
and even if I [look back], you aren’t there.

焼けた傷口がまだ痛くて
Yaketa kizuguchi ga mada itakute
These scorched wounds are still painful,
君の優しい声が今もこだまして
Kimi no yasashii koe ga ima mo kodamashite
Even now, your gentle voice echoes.
少し泣かせてください
Sukoshi nakasete kudasai
Please, make me cry a little.
『さようなら』誰より愛した人
[Sayounara] dare yori aishita hito
“Goodbye” [to the] person I loved more than anyone.

愛してた…誰より涙もろくて
Aishiteta…dare yori namida morokute
I loved you…your tears were more fragile than anyone else.
愛してた…イタズラに拗ねたりして
Aishiteta…idazura ni sunetari shite
I loved you…doing such things as pouting in vain.
愛してた…素直じゃないヤキモチ妬き
Aishiteta…sunao janai yakimochi yaki
I loved you…and your dishonest jealousy [ablaze].
愛してる…こんなにも愛してるのに
Aishiteru…konna ni mo aishiteru no ni
I love you…nevertheless, I [still] love you like this.

「大嫌い」って 君が笑って
[Daikirai]tte kimi ga waratte
Saying “I hate you,” you smile.
抱きつく度 愛しくなって
Dakitsuku tabi itoshiku natte
[During] those times I embraced you, you became dear [to me].
どんな時だって いつも優しさと
Donna toki date itsumo yasashisa to
Even at those times, with your usual kindness
くちづけを 僕にくれた
Kuchidzuke wo boku ni kureta
you gave me a kiss.

なのに“愛”に慣れて来た僕は
Na no ni “ai” ni naretekita boku wa
And even so, [for the] me who became accustomed to “love”,
君の優しい嘘も当たり前になって
Kimi no yasashii uso mo atarimae ni natte
your gentle lie became so natural.
僕はただわがままに
Boku wa tada wagamama ni
Still so selfish,
一人君を置き去りにしたんだ
Hitori kimi wo okizari ni shitanda
I left you alone and abandoned you.

あの日君が涙をこらえて
Ano hi kimi ga namida wo koraete
On that day, you [held back] the tears,
「嫌い…大嫌い」って震えて抱きついた
[Kirai…daikirai]tte furuete dakitsuita
“I hate you…I really hate you” you said [in a] shivering embrace.
嘘とわかってたのに
Uso to wakatteta no ni
Even though I knew it was a lie,
ズルい僕は気づかないフリをしたんだ
Zurui boku wa kidzukanai furi wo shitanda
my dishonest self pretended to not notice.

君がついた 最後の嘘
Kimi ga tsuita saigo no uso
You said it, [that] final lie.
君が流した 最後の涙
Kimi ga nagashita saigo no namida
You shed them, [those] final tears.
終わりを告げた 夜明けの前
Owari wo tsugeta yoake no mae
I spelled out the end, before daybreak,
窓の外は 冷たい雨
Mado no soto was tsumetai ame
and outside the window, there was a cold rain.

あの日君が涙をこらえて
Ano hi kimi ga namida wo koraete
On that day, you [held back] the tears,
「嫌い…大嫌い」って震えて抱きついた
[Kirai…daikirai]tte furuete dakitsuita
“I hate you…I really hate you” you said [in a] shivering embrace.
嘘とわかってたのに
Uso to wakatteta no ni
Even though I knew it was a lie,
ズルい僕は気づかないフリをしたんだ
Zurui boku wa kidzukanai furi wo shitanda
my dishonest self pretended to not notice.

焼けた傷口がまだ痛くて
Yaketa kizuguchi ga mada itakute
These scorched wounds are still painful.
これでもう最後の涙を流すから
Kore de mou saigo no namida wo nagasu kara
Because with these, I will shed my final tears,
今日だけ泣かせてください
Kyou dake nakasete kudasai
for today only, please make me cry.
『さようなら』誰よりも愛した人
[Sayounara] dare yori mo aishita hito
“Goodbye” [to the] person I loved more than anyone.