-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Saturday, February 26, 2011

Kagerou by GACKT

こぼれる吐息の隙間から散らばる悲鳴を集め
Koboreru toiki no sukima kara chirabaru himei wo atsume
Gathering the scattered screams from the gap in the overflowing sighs,
焼けつくこの空にはまだ無数の哀しみがあふれてる
Yaketsuku kono sora ni wa mada musuu no kanashimi ga afureteru
countless sorrows still brim over in this burning sky.

貴方の肩に今、落ちた涙の数だけ彷徨う何の罪もない人が
Anata no kata ni ima, ochita namida no kazu dake samayou nan no tsumi mo nai hito ga
[Just as] the number of tears that have now fallen on your shoulder, wandering [innocent] people
殺し、殺されてゆく
(keshi), (kesarete)yuku
eradicate, and are continued to be eradicated.

「美しい微笑みが消えないように
[Utsukushii hohoemi ga kienai you ni
“So that your beautiful smile doesn’t disappear,
アナタだけは忘れずにいてほしい
Anata dake wa wasurezu ni ite hoshii
I just want only you to stay and
ただ・・・」
Tada…]
remember…”

崩れたビルさえ嘲笑う揺れる陽炎が浮かぶ
Kuzureta biru sae azawarau yureru kagerou ga ukabu
Sneering at even the crumbled buildings, a wavering heat haze floats.
今は見たこともない景色だけどこまでも広がり続ける
Ima wa mita koto mo nai keshiki dake doko made mo hirogaritsudzukeru
Now, the only scenery that I’ve never seen before will continue to spread [everywhere].

アナタの体はまだ、今も震え続けていますか?
Anata no karada wa mada, ima mo furuetsudzuketeimasu ka?
Is your body still, even now continuing to tremble?
そっと抱きしめては願いを捧げていく
Sotto dakishimete wa negai wo sasageteiku
I’ll softly embrace you over and over again and offer up a wish.

「新しい時代なら消さないように
[Atarashii jidai nara kesanai you ni
“If [this is] a new era, so that it won’t erase them,
アナタといた思い出は消させはしない
Anata to ita omoide wa kesase wa shinai
I’ll still [keep] the memories I had with
まだ・・・」
Mada…]
you…”

~希望をなくした時に、この大地をも恨み始めた
~Kibou wo nakushita toki ni, kono daichi wo mo uramihajimeta
~In the time when hope was lost, this earth also began to be resented.
今はいつか戻って来る光を信じている~
Ima wa itsuka modottekuru hikari wo shinjiteiru~
[Even now] I believe in the light that will someday return~

愛することさえ忘れてた時代の中で
Aisuru koto sae wasureteta jidai no naka de
Within the era that even forgot [how to] love,
ひび割れた大地に届いたアナタの涙が
Hibiwareta daichi ni todoita anata no namida ga
Your tears were delivered to the cracked earth.
あの日の夢をもう一度思い浮かべて
Ano hi no yume wo mou ichido omoiukabete
Once more [your] dream of that day will come to you,
アナタのその笑顔が消えないように
Anata no sono egao ga kienai you ni
so that that smile of yours won’t disappear.