-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Saturday, June 5, 2010

斬~ZAN~ (Zan~ZAN~- Slay~ZAN~) by GACKT

指先に触れた温もりも
Yubisaki ni fureta nukumori mo
Even the warmth that I touched with my fingertips
今はただ追憶に消えて
Ima wa tada tsuioku ni kiete
now just vanishes into recollection.
眠れない夜は訪れ
Nemurenai yoru wa otozure
The sleepless nights visit,
過ちの夜明けに怯える
Ayamachi no yoake ni obieru
afraid of the dawn [that is] a mistake.

今も君だけには
Ima mo kimi dake ni wa
Even now, only to you
別れの言葉は届けたくはない
Wakare no kotoba wa todoketaku wa nai
do I not want to deliver parting words.
地獄の果てに
Jigoku no hate ni
At the limits of hell,
死に場所を探して
Shi ni basho wo sagashite
I search for a place to die.

穢れた闇を越えて風よ舞え
Kegareta yami wo koete kaze yo mae
Oh wind, dance through the corrupted night.
散切れた花は紅く朽ち果てるまで
Chigireta hana wa akaku kuchihateru made
The torn and scattered flowers are red until they rot away.

息は絶え…
Iki wa tae…
Not [breathing]…
ただ泣き崩れた
Tada nakikuzureta
just broken down crying,
その瞳が未来を描いた
Sono hitomi ga mirai wo egaita
those eyes painted the future.
腐食した翼を広げて
Fushokushita tsubasa wo hirogete
Spreading [my] corroded wings,
微笑む僕がいた
Hohoemu boku ga ita
I was there, smiling.

穢れた闇に高く舞い上がれ
Kegareta yami ni takaku maiagare
Soar high into the corrupted night
散切れた翼 広げ朽ち果てるまで
Chigireta tsubasa hiroge kuchihateru made
Spread [your] torn up wings until they rot away.

人の血を奪ひて咲けるぬばたまの夜に紅の花
Hito no chi wo ubahite sakeru nubatama no yoru ni kurenai no hana
Stealing the blood of people, the crimson flowers can bloom in the [dead of] night.
雨降れど月は隠れず夢にぞ見つる君が姿を
Ame furedo tsuki wa kakurezu yume ni zo mitsuru kimi ga sugata wo
The rain may fall, [but] the moon can’t hide, I see it in a dream, your figure…

水面に帰る月のように
Minamo ni kaeru tsuki no you ni
Because, like the moon returns to the water’s surface,
きっとアナタに逢えるから
Kitto anata ni aeru kara
I will surely meet you.

穢れた闇を越えて風よ舞え
Kegareta yami wo koete kaze yo mae
Oh wind, dance through the corrupted night,
散切れた花は紅く咲き乱れて
Chigireta hana wa akaku sakimidarete
The torn and scattered flowers are red, blooming in abundance.

見上げた空は碧く、安らかで…
Miageta sora wa aoku, yasuraka de…
The sky that [I] looked up at is blue, [with] tranquility…
サヨナラ 愛しい君よ
Sayonara itoshii kimi yo
Goodbye, [my dear],
涙はいらない
Namida wa iranai
There’s no need for tears.