-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Friday, May 28, 2010

DAHLIA by X Japan

DO NOTHING BUT CRY
DAY AND NIGHT
過去と未来の狭間で
Kako to mirai no hazama de
In the threshold between the past and future,
変わらない想い
Kawaranai omoi
[there are] unchanging emotions.
奇麗な嘘に変えても…ALL ALONE
Kirei na uso ni kaete mo…ALL ALONE
Even if [you] change into a pretty lie…ALL ALONE

果てしない夜空に流れる
Hateshinai yozora ni nagareru
I embrace my flowing tears
涙を抱きしめて…もう一度
Namida wo dakishimete…mou ichido
in the unending night sky…one more time.
OH MY DAHLIA
心を濡らす 悲しみは
Kokoro wo nurasu kanashimi wa
Although sadness [fills] your heart,
数えきれない星座になるけど
Kazoekirenai seiza ni naru kedo
you will become the immeasurable [stars].

YOU DON'T KNOW
WHERE YOU'RE GOING TO
迷いの中で広げた
Mayoi no naka de hirogeta
In doubt, if the spread open
孤独の翼 涙の海を越えたら
Kodoku no tsubasa no umi wo koetara
wings of solitude cross over the ocean of tears,

YOU'LL SEE BLUE SKY
形のない 夢でもいい
Katachi no nai yume de mo ii
[even] in a shapeless dream.
明日の風にかざして
Ashita no kaze ni kazashite
In the winds of tomorrow, hold up your arms
羽ばたく…今 AH
Habataku…ima AH
and flap your wings…Now, AH

TIME AFTER TIME
YOU TRY TO FIND YOURSELF
流れる時代の中で
Nagareru jidai no naka de
Within the [flow] of time,
絶えない傷抱きしめ
Taenai kizu dakishime
hug your never ceasing wounds,
切なさの風に舞う
setsunasa no kaze ni mau
and dance in the painfulness of the wind.

DREAM ON YOUR LEFT
DEAD ON YOUR RIGHT
青い夜を抱きしめて
Aoi yoru wo dakishimete
Embracing the blue night,
明日を問い掛ける
Ashita wo toikakeru
you question [your] tomorrow
矛盾だらけの心に…DEAD OR LIVE
Mujun darake no kokoro ni…DEAD OR LIVE
towards a heart filled with contradiction…DEAD OR LIVE

永遠の一秒に流れる
Eien no ichibyou ni nagareru
Don’t adorn your streaming tears
涙を飾らないで…もう二度と
Namida wo kazaranai de…mou nidoto
in the [long] second of eternity…never again.
OH MY DAHLIA
誰もが持つ心の傷跡に
Dare mo ga motsu kokoro no kizuato ni
For the heart’s scars that possess no one,
流れる雨は…
Nagareru ame wa…
the streaming rain…

TIME AFTER TIME 夜の空に
TIME AFTER TIME yoru no sora ni
TIME AFTER TIME in the night sky,
生まれた意味 問い掛ける
Umareta imi toikakeru
you question the meaning of [your birth]
絶えない涙の河
Taenai namida no kawa
until the never ceasing stream of tears
銀色に輝やくまで
Giniro ni kagayaku made
sparkle silver.

冷たい風に吹かれて
Tsumeai kaze ni fukarete
Blowing in the cold wind,
飛び立てない鳥達が
Tobitatenai toritachi ga
the birds that can’t fly away
それぞれの夢抱きしめ
Soresore no yume dakishime
[carry] each one of [your] dreams
夜明けの空を…
Yoake no sora wo…
to daybreak’s sky…

TIME AFTER TIME
YOU CRY IN REALITY
流れる時間を止めて
Nagareru (toki) wo tomete
The miracle of your drained tears
流した涙の軌跡
Nagashita namida no kiseki
stop the flow of time,
幻想の花が咲く
Gensou no hana ga saku
and illusions of flowers will bloom.