-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Tuesday, May 25, 2010

オレンジの太陽 (Orenji no taiyou- Orange Sun) by GACKT feat. HYDE

夕暮れに君と見た オレンジの太陽
Yuugure ni kimi to mita orenji no taiyou
With you in the evening twilight, I saw the orange sun
泣きそうな顔をして 永遠のサヨナラ
Nakisou na kao wo shite eien no sayonara
Making a face [about] to cry, [we said] our eternal goodbye.

煌めく波と戯れていた無邪気な君のその横顔
Kirameku nami to tawamureteita mujaki na kimi no sono yokogau
[Watching] your innocent profile that had played with the glimmering waves,
裸足で砂浜を駆け抜ける君が愛しい
Hadashi de sunahama wo kakenukeru kimi ga itoshii
the you that is running barefoot through the sandy beach is dear [to me].

砂に書いた君の名前と飾り付けた貝殻は
Suna ni kaita kimi no namae to kazaritsuketa kaigara wa
[Sitting shoulder to shoulder,] the shells that displayed your written name in the sand
肩を寄せた僕らの前で波にさらわれた
Kata wo yoseta bokura no mae de nami ni sarawareta.
were swept away by the waves right before us.

夕暮れに君と見た オレンジの太陽
Yuugure ni kimi to mita orenji no taiyou
With you in the evening twilight, I saw the orange sun
泣きそうな顔をして 永遠のサヨナラ
Nakisou na kao wo shite eien no sayonara
Making a face [about] to cry, [we said] our eternal goodbye.

青い空は息を潜めて赤い夕日に抱かれてゆく
Aoi sora wa iki wo hisomete akai yuuhi ni dakareteyuku
The blue sky conceals its breath and continues to embrace the red evening sun.
僕も君を抱きしめながら瞳を閉じた
Boku mo kimi wo dakishimenagara hitomi wo tojita
While I held you tightly, I closed my eyes.

いくつもの喜びや悲しみも 数えきれない出会いや別れも
Ikutsu mo no yorokobi ya kanashimi mo kazoekirenai deai ya wakare mo
The many joys and sorrows and the innumerable meetings and partings…
あの頃と変わらず優しく見てる オレンジの太陽
Ano koro to kawarazu yasashiku miteru orenji no taiyou
[As it was in those days], the orange sun is [still] gently watching over [them].

永遠を夢見てたあの頃の僕らは
Eien wo yumemiteta ano koro no bokura wa
[Never] parting, the us of those days who were dreaming of eternity
いつまでも離れずに抱き合って 微笑ってた
Itsumademo hanarezu ni dakiatte (waratteta)
forever embraced each other and laughed.

あきれるほど君を想うよ
Akireru hodo kimi wo omou yo
I dream of you [until] I am amazed.
それだけで僕は満たされる
Soredake de boku wa mitasareru
With only that, I am satisfied.
泣かないで、いつだって会えるよ
Nakanai de, itsudatte aeru yo
Don’t cry, we can meet at any time.
瞳を閉じれば…
Hitomi wo tojireba…
If we [just] close [our] eyes…

夕暮れに君と見た オレンジの太陽
Yuugure ni kimi to mita orenji no taiyou
With you in the evening twilight, I saw the orange sun
泣きそうな顔をして 永遠のサヨナラ
Nakisou na kao wo shite eien no sayonara
Making a face [about] to cry, [we said] our eternal goodbye.