-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Thursday, May 27, 2010

Stay the Ride Alive by GACKT

風が光る 樹々を揺らして きらめく
Kaze ga hikaru kigi wo yurashite kirameku
The wind shines, the trees sway back and forth, sparkling.
僕は思う。この瞬間きっと 忘れないのだろう
Boku wa omou. Kono shunkan kitto wasurenai no darou
I think, surely, I will never forget this moment.

歩き続けた 時間とか 距離より
Arukitsudzuketa jikan toka kyori yori
I continued to walk a measure more unknown than
測り知れない 人との出逢い 今も鮮やかに…
Hakarishirenai hito to no deai ima mo azayaka ni…
the time or distance; chance meetings with people, [even] now are vivid…

光 なき場所で 見ていたもの
Hikarinaki basho de miteita mono
Where the light weeps, I heard the
孤独の真ん中 聴いてた
Kodoku no mannaka kiiteta
loneliness I saw within.
Everlasting words
in the past you gave me
星座めぐっても 変わらぬもの
Seiza megutte mo kawaranu mono
Even as the [stars] revolve, things are [still] constant:
揺るぎない絆 永遠
Yuruginai kizuna eien
Strong bonds, forever
もう二度と逢えないとしても Stay alive
Mou nidoto aenai toshite mo Stay alive
Even if we can never meet again, Stay alive

未来という時間は変えられるけど
Mirai to iu jikan wa kaerareru kedo
Although we can alter the time known as the future,
記憶という時間は誰にも 変えることはできない
Kioku to iu jikan wa dare ni mo kaeru koto wa dekinai
[nobody] can change the time known as our memories.

心の中で響いてる その声
Kokoro no naka de hibiiteru sono koe
That voice that resounds in my heart,
連れて行くから 覚えてるまま 未来の果てまで
Tsureteiku kara oboeteru mama mirai no hate made
because I’ll take it with me, I will remember it, just as it was, until the ends of time.

広すぎる空に 探したもの
Hirosugiru sora ni sagashita mono
What I searched for in the vast sky
迷える真夜中 光った
Mayoeru mayonaka hikatta
Shined in the dead of night in which I lost my way
Everlasting heart
in the past you showed me
すべてに終わりが 来るとしても
Subete ni owari ga kuru toshite mo
Even if the end of everything comes
想いは繋がる 永遠
Omoi wa tsunagaru eien
Our feelings are tied together, forever
この胸が語り続けてる Stay alive
Kono mune ga kataritsudzuketeru Stay alive
This [heart] will continue to tell [our story], Stay alive

立ち止まり 振り返り 歩き出す
Tachitomari furikaeri arukidasu
Stopping and looking back, I walk out.
僕らは いつも旅をしてる
Bokura wa itsumo tabi wo shiteru
We are always journeying
傷ついて 倒れても 立ち上がる
Kizutsuite taorete mo tachiagaru
Even if we’re wounded and fall, we will get up
「強くあれ」それが きっと 約束
[Tsuyoku are] sore ga kitto yakusoku
“I will be strong,” that I definitely promise.

光 なき場所で 見ていたもの
Hikarinaki basho de miteita mono
Where the light weeps, I heard the
孤独の真ん中 聴いてた
Kodoku no mannaka kiiteta
loneliness I saw within.
Everlasting words
in the past you gave me
星座めぐっても 変わらぬもの
Seiza megutte mo kawaranu mono
Even as the [stars] revolve, things are [still] constant:
揺るぎない絆 永遠
Yuruginai kizuna eien
Strong bonds, forever
もう二度と逢えないとしても Stay alive
Mou nidoto aenai toshite mo Stay alive
Even if we can never meet again, Stay alive