-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Thursday, May 27, 2010

In Flames by GACKT

揺らめく白連の影
Yurameku hakuren no kage
The wavering white lotus’s shadow
唇 重ね合わせて
Kuchibiru kasane awasete
covers your lips,
最後の奇跡を願う
Saigo no kiseki wo negau
wishing for a last miracle.

息が止まるほど美しく
Iki ga tomaru hodo utsukushiku
You’re so beautiful, my breath stops,
溶けていくガラスのように
Toketeiku garasu no you ni
like melting glass
灼熱の炎に抱かれ
Shakunetsu no honou ni dakare
embraced by scorching flames.

叫ぶ夜が月を切り裂いた
Sakebu yoru ga tsuki wo kirisaita
The screaming night tore up the moon.
別れを告げた雨の吐息だけが夜空に響いた
Wakare wo tsugeta ame no toiki dake ga yozora ni hibiita
Only the sigh of the rain that conveyed our parting resounded in the night sky.

目を閉じて燃え散るキミは花びらのように
Me wo tojite moechiru kimi wa hanabira no you ni
Closing my eyes, your burning, scattering form is like flower petals.
夜闇を朱く染め続けてゆく
Yoruyami wo akaku sometsudzuketeyuku
The dead of night continues to be stained crimson.
風よ舞え 哀しみは舞い散る灰に乗せて
Kaze yo mae kanashimi wa maichiru hai ni nosete
Oh wind, dance! The sadness carries the fluttering, falling ashes.
ゆらゆらとキミは闇に消えた
Yurayura to kimi wa yami ni kieta
With a flicker, you disappeared into the night.

ちらつく夜の陽炎
Chiratsuku yoru no kagerou
With the rain that began to fall
降り出した雨に靠れ
Furidashita ame ni motare
holding up the dazzling night’s shimmering heat,
別れの夜が直に終わる
Wakare no yoru ga jiki ni owaru
the night of our separation ended instantly.

夜空を纏う月の哀しみは
yozora wo matou tsuki no kanashimi wa
Clad in the night sky, the moon’s sadness
涙 流すことも許されずにただ疎まれ…
Namida nagasu koto mo yurusarezu ni tada utomare…
shuns me without even allowing my tears to spill…

指先に触れた微笑みも涙も今は
Yubisaki ni fureta hohoemi mo namida mo ima wa
The smile and tears I touched with my fingertips…now,
キミの名を叫ぶことしかできない
Kimi no na wo sakebu koto shika dekinai
I am unable to do anything but scream your name.
漆黒の羽根は散切れることが運命なら
Shikkoku no hane wa chigireru koto ga (sadame) nara
If it is the fate of the jet black wings to be cut up and scattered,
僕だけはキミの月になろう
Boku dake wa kimi no tsuki ni narou
then only I will become your moon.

花は静かに
Hana wa shizuka ni
The flowers quietly
その身を焦がし
Sono mi wo kogashi
scorch your body,
黄泉を彩る
Yomi wo irodoru
and [with those colors], paints the underworld.

目を閉じて燃え散るキミは花びらのように
Me wo tojite moechiru kimi wa hanabira no you ni
Closing my eyes, your burning, scattering form is like flower petals.
夜闇を朱く染め続けてゆく
Yoruyami wo akaku sometsudzuketeyuku
The dead of night continues to be stained crimson.
風よ舞え 哀しみは舞い散る灰に乗せて
Kaze yo mae kanashimi wa maichiru hai ni nosete
Oh wind, dance! The sadness carries the fluttering, falling ashes.
ゆらゆらとキミは闇に消えた
Yurayura to kimi wa yami ni kieta
With a flicker, you disappeared into the night.