-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Thursday, May 27, 2010

サクラソウ (Sakurasou- Primrose) by GACKT

木漏れ日に手をかざし、振り向いてそっと微笑む
Komorebi ni te wo kagashi, furimuite sotto hohoemu
Holding up [your] hand in the sunlight filtering through the trees, [you] turn around and gently smile.
静かな風の中で、思わず抱きしめた
Shizuka na kaze no naka de, omowazu dakishimeta
Within the quiet wind, I held you close without thinking.

照れながら目を閉じて、優しくキスをした
Terenagara me wo tojite, yasashiku kisu wo shita
You opened your eyes although you were shy, and I gently kissed you.
アナタは何よりも綺麗な花でした
Anata wa nani yori mo kirei na hana deshita
You were the most lovely flower above all else.

アナタが好きでした
Anata ga suki deshita
I loved you.

ずっと好きでした…
Zutto suki deshita…
All along, I loved you…