-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Thursday, May 27, 2010

rain by GACKT

安らぎに満ちた真昼の月は雨の調べに涙を見せた
Yasuragi ni michita mahiru no tsuki wa ame no shirabe ni namida wo miseta
The midday moon that waxed in peace showed tears at the melody of the rain.
チギレタ指で描き続ける忘れ始めた太陽の夢を
Chigireta yubi de egakitsudzukeru wasurehajimeta taiyou no yume wo
With torn up fingers, I continue to paint a dream of the sun that I’ve already begun to forget.

風は私の姿
Kaze wa watashi no sugata
The wind picks up my body
萌でる華のように大地の弓に拾われて
Moederu hana no you ni daichi no yumi ni hirowarete
like a budding flower in the bow of the earth.
息を潜めて嗤う...枯れ葉の上で燃えた、
Iki wo hisomete warau…kareha no ue de moeta,
I conceal my breath and laugh…Burned above the dead leaves,
もう一人の私が見つめている
Mou hitori no watashi ga mitsumeteiru
another me is gazing on.

誰の声も届かないなら私がすべて消してあげよう
Dare no koe mo todokanai nara watashi ga subete keshite ageyou
If nobody’s voice can reach, I will make everything disappear for you,
何度も同じ過ちを繰り返した哀しみに震え続ける
Nandomo onaji ayamachi wo kurikaeshita kanashimi ni furuetsudzukeru
I continue to tremble in the sadness of repeating the same mistakes over again.

消えることのない想いを胸に動かない時計に触れた
Kieru koto no nai omoi wo mune ni ugokanai tokei ni fureta
The feelings in my heart that won’t vanish touched the unmoving [hands of the] clock.
優しい太陽の光を浴びた夢は白く夜空に消えた
Yasashii tayou no hikari wo abita yume wo shiroku yozora ni kieta
My dream of basking in the light of the gentle sun [grew pale] and disappeared into the night sky.
雨は私の涙、
Ame wa watashi no namida,
The rain is my tears,
哀しみは癒えぬまま...月の吐息に魅せられて
Kanashimi wa ienu mama…tsuki no toiki ni miserarete
[my] sadness is not healed…Enchanted by the moon’s sigh,
瞬間を失して理解る...死して意味があることを
(Toki) wo nakushite (wakaru)…shishite imi ga aru koto wo
[in that] lost moment, I understand…There is meaning in dying,
私の声は届かない
Watashi no koe wa todokanai
[but] my voice doesn’t reach.

貴方がくれた最期の言葉は
Anata ga kureta saigo no kotoba wa
The last words that you gave me
今もこの場所で泣き続けてる
Ima mo kono basho de nakitsudzuketeru
even now are continuing to cry in that place.
悲しまないとそう決めた心に夜空の月が涙を流す
kanashimanai totou kimeta kokoro ni yozora no tsuki ga namida wo nagasu
The moon [in] the night sky sheds tears on [my] heart that decided not to mourn.
夜がまた貴方を連れて消えてゆく
Yoru ga mata anata wo tsurete kieteyuku
The night is taking you away and making you vanish [yet] again.

溶けた空を描きながら色のない景色が呟いた
Toketa sora wo egakinagara iro no nai keshiki ga tsubuyaita
While painting the melting sky, the colorless scenery murmured.
憶えている過去さえも今はすべて戻らぬ罪
Oboetiru kako sae mo ima wa subete modaranu tsumi
Even the past you remember now is all a sin you cannot return to.

焼き尽くす光の波にさらわれた貴方が微笑みかける
Yakitsukusu hikari no name ni sarawareta anata ga hohoemi kakeru
Swept away by the wave of light that burns you to nothing, you smile [at me].
遠くに見える安らぎに溢れた貴方の名前を
Tooku ni mieru yasuragi ni afureta anata no namae wo
I continued to scream your name that overflowed [with] the peace
叫び続けた
sakebitsudzuketa
that can be seen in the distance.
もう誰も貴方を責めはしない
Mou dare mo anata wo seme wa shinai
No one will ever blame you again.

貴方の跡を震える指で静かに触れる夢から覚めて
Anata no ato wo furueru yubi de shizuka ni fureru yume kara samete
Waking up from the dream where I quietly touch your remains with trembling fingers,
何度も同じ過ちを繰り返した哀しみに震え続ける
Nandomo onaji ayamachi wo kurikaeshita kanashimi ni furuetsudzukeru
I continue to tremble in the pain from repeating the same mistakes again and again.
さよならはまだ今は言えないから
Sayonara wa mada ima wa ienai kara
Because now I can’t yet say goodbye,
ゆっくりと静まる宇宙に祈り続けた
Yukkuri to shizumaru (sora) ni inoritsudzuketa
I continued to pray to the slowly [clearing] sky.

優しい声で
Yasashii koe de
In a gentle voice,
震える声で
Furueru koe de
in a trembling voice,
祈り続けた...
Inoritsudzuketa…
I continued to pray…