-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Tuesday, May 25, 2010

Last Song by GACKT

あてもなく一人 さまよい歩き続けた
Atemonaku hitori samayoi arukitsudzuketa
I continued to aimlessly wander alone;
かすかな吐息を ただ白く染めて
Kasuka na toiki wo tada shiroku somete
My faint breath simply turned white.
移り変わりゆく 季節のその儚さに
Utsuri kawari yuku kisetsu no sono hakanasa ni
In the transience of the continually changing seasons,
理由もなく 涙がこぼれた
(wake) mo naku namida ga koboreta
my tears overflowed without any reason.
「今も愛している…」
[Ima mo aishiteiru…]
“Even now, I still love you…”

降り続く悲しみは 真っ白な雪に変わる
Furitsudzuku kanashimi wa masshiro na yuki ni kawaru
The continually falling sadness turns into pure white snow;
ずっと空を見上げてた
Zutto sora wo miageteta
I constantly turned my head to the sky.
この身体が消える前に 今願いが届くのなら
Kono (karada) ga kieru mae ni ima negai ga todoku no nara
Before this body disappears, if my wish will reach you now,
もう一度強く抱きしめて
Mou ichido tsuyoku dakishimete
Let me hold you strongly once more…

解り合えなくて 何度もキズつけていた
Wakariaenakute nandomo kisu tsuketeita
Not being able to understand [your feelings], I kissed you many times.
そんな時でも いつも優しくて
Sonna toki demo itsumo yasashikute
Even in times like that, you were always kind.
ふいに渡された 指輪に刻まれていた
Fui ni watasareta yubiwa ni kizamareteita
Carved in the suddenly surrender ring
ふたりの約束は 叶わないままに
Futari no yakusoku wa kanawanai mama ni
were our promises that will never be realized…
「今も憶えている…」
[Ima mo oboeteiru…]
“Even now, I still remember…”

遠ざかる想い出は いつまでも眩しすぎて
Toozakaru omoide wa itsumade mo mabushisugite
The far off memories will forever be too bright,
もっと側に居たかった
Motto soba ni itakatta
Even more, I wanted to be with you.
もう二度と逢えないけど いつも側で支えてくれた
Mou nidoto aenai kedo itsumo soba de sasaete kureta
Although we will never meet again, I will always by your side, supporting you.
あなただけは変わらないでいて
Anata dake wa kawaranaide ite
Don’t [ever] change who you [are].

最後に見せた涙が消せなくて
Saigo ni miseta namida ga kesenakute
I will never be able to erase those last tears you showed me…

この白い雪たちと 一緒に消えてしまっても
Kono shiroi yukitachi to issho ni kieteshimattemo
Even if I disappear together with this white snow,
あなたの心の中にずっと 咲いていたいから
Anata no kokoro no naka ni zutto saiteitai kara
I want to continue to bloom within your heart.

寄りそって抱き合った 温もりは忘れないでね
Yorisotte dakiatta nukumori wa wasurenaide ne
I will never forget the warmth of holding each other close,
違う誰かを愛しても
Chigau dareka wo aishite mo
Even if I [come to] love someone else.
最後に聞いたあなたの声を このままずっと離さないまま
Saigo ni kiita anata no koe wo kono mama zutto hanasanai mama
I will never part with [the memory] of your voice as I last heard it.
深く眠りに落ちたい
Fukaku nemuri ni ochitai
I want to fall into a deep sleep.

降り続く悲しみは 真っ白な雪に変わる
Furitsudzuku kanashimi wa masshiro na yuki ni kawaru
The continually falling sadness turns into pure white snow;
ずっと空を見上げてた
Zutto sora wo miageteta
I constantly turned my head to the sky.
この身体が消える前に 今願いが届くのなら
Kono (karada) ga kieru mae ni ima negai ga todoku no nara
Before this body disappears, if my wish will reach you now,
もう一度強く抱きしめて
Mou ichido tsuyoku dakishimete
Let me hold you strongly once more…

「もう一度強く抱きしめて…」
[Mou ichido tsuyoku dakishimete…]
“Let me hold you strongly once more…”