-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Tuesday, May 25, 2010

Ares* by GACKT

この蒼い世界
Kono aoi sekai
[In] this green world,
真実を求める者は皆同じことを言う
Shinjitsu wo motomeru mono wa minna onaji koto wo iu
Everyone [who] seeks the truth, speaks the same.

揺るぎない世界
Yuruginai sekai
[In this] [stable] world,
雪が街を覆うように私の中に広がってゆく
Yuki ga machi wo oou you ni watashi no naka ni hirogatteyuku
snow continues to spread out inside me in order to conceal the city.

微かな色を帯びた世界
Kasuka na iro wo obita sekai
[In] the world tinged with faint colors,
寂しさを感じる
Sabishisa wo kanjiru
I feel the loneliness.

私はこの世界で
Watashi wa kono sekai de
In this world, I have come
多くの悪魔を見てきたが
Ooku no akuma wo mitekita ga
to see many demons, but
まだ一度も神には出逢っていない…
Mada ichido mo kami ni wa deatteinai…
I have not yet encountered a god [even once]…

総てのかかわりを捨てなければならない時
Subete no kakawari wo sutenakereba naranai toki
The time when [we] must throw away the connections to everything--
それはhoroscope
Sore wa horoscope
That is a horoscope.

優しいと共に残酷
Yasashi to tomo ni zankoku
Kind, [and yet] cruel
この込み上げる物は何?
Kono komiageru mono wa nani?
What is this thing that fills my heart?

臆病であると共に狂暴
Okubyou de aru tomi ni kyoubou
Cowardly, [yet] full of rage
私は一体何の為に…
Watashi wa ittai nanno tame ni…
For what purpose on earth was I…

私の記憶の中で微かに見えるアナタは誰…
Watashi no kioku no naka de kasuka ni mieru anata wo dare…
Within my memories, faintly visable, who are you?

*=this song is (somewhat) instrumental, though these "lyrics" are in the lyrics booklet to accompany the song. Gackt seems to sing in his own language.