-WELCOME-

Welcome to 歌詞の時!(Kashi no Toki-Lyrics Time!)

This is a blog dedicated to my translations of Japanese songs. Most of these lyrics will be GACKT lyrics, but there will be some other groups/singers as well. Enjoy!

*DISCLAIMER* My translations are 100% original, so if you feel one of your own translations was copied, it is just a coincidence of like-minded people!

If anyone notices any typos, please notify me so I can fix them as soon as possible. I am human after all. Thanks in advance!

**PLEASE DO NOT RE-POST THESE TRANSLATIONS WITHOUT PERMISSION AND CREDIT**

↓↓↓↓↓↓↓↓↓ NEW TRANSLATIONS AND BLOG NEWS

Tuesday, May 25, 2010

Noah* by GACKT

~三章~
~sanshou~
~Third Chapter~

許されない存在の僕
Yurusarenai sonzai no boku
I, the unforgivable existence
許しを与えてくれる君
Yurushi wo ataete kureru kimi
You, who grants me forgiveness
月は光を放ち
Tsuki wa hikari wo hanatsu
The moon emits light.
もう彼は居ないと
Mou kare wa inai to
[Now] that he is no longer here,
優しい夜が肩を 抱いて
Yasashii yoru ga kata wo daite
The gentle night will hug [my] shoulders.
雨は哀しまないでと
Ame wa kanashimanai de to
The rain, without mourning,
涙を流す
Namida wo nagasu
[sheds] tears
僕のかわりに...
Boku no kawari ni…
in place of me…
今はまだ 離れることは出来ないけど
Ima wa mada hanareru koto wa dekinai kedo
Now, I still cannot be separated [from you], but
この想 い...
Kono omoi…
this feeling…

*=this song is instrumental, though these "lyrics" are in the lyrics booklet to accompany the song